Ejemplos del uso de "empezado" en español con traducción "стать"

<>
Y en cuestión de semanas había empezado ese régimen. И через несколько недель я стал проходить этот курс.
No es sorprendente que la economía se haya empezado a sobrecalentar. Не удивительно, что экономика стала перегреваться.
Han empezado a caminar en Israel y en Palestina, en Jordania, en Turquía, en Siria. Люди стали ходить пешком по Израилю и Палестине, Иордании, Турции и Сирии.
Las industrias locales que se enfrentan a la competencia externa han empezado a cerrar o a reubicarse en el exterior. Отечественные промышленные предприятия из этого сектора, столкнувшись с иностранной конкуренцией, стали закрываться или перемещать производство за заграницу.
Por lo que se refiere a las empresas extractivas, las más importantes han empezado a reconocer el valor y la necesidad de una mayor transparencia. В частном секторе крупнейшие международные добывающие компании стали признавать ценность и необходимость большей прозрачности.
Recién había empezado a cotizar en la bolsa, y, aparentemente, según el mercado valía dos mil millones de dólares, un número que yo realmente no entendía. Незадолго до того, она стала публичной и на рынке заявили, что она по-видимому стоит два миллиарда долларов, число, которое я не совсем мог осмыслить.
Como resultado, Corea del Norte ha empezado a ingresar al sistema internacional y su dependencia de Corea del Sur, EEUU, China y otros donadores se ha profundizado. В результате этого Северная Корея стала входить в международную систему, и ее зависимость от Южной Кореи, США, Китая и других доноров увеличилась.
Y para abreviar la historia, desde hace un par de años miles de personas han empezado a recorrer partes del camino de Abraham en Oriente Medio, disfrutando la hospitalidad de la gente de allí. Короче говоря, за последние пару лет тысячи людей стали совершать пешие прогулки по пути Авраама на Ближнем Востоке, наслаждаясь гостеприимством местных жителей.
Y empecé a recolectar ovejas. и стал коллекционировать овец.
empecé a leer de nuevo. Я снова стал читать.
Empezaron a decirle a Occidente: Стали говорить Западу:"
La competencia honesta empezará a operar. конкуренция станет честной.
Y empecé a matar el blog lentamente. И потихоньку я стала уничтожать свой блог.
Y empezamos a probar números sobre esto. Мы стали изучать данные.
Las revistas empezaron a hablar de él. О ней стали писать журналы.
Y entonces la gente empezó a encontrárselos. И люди стали натыкаться на них,
Pero después empecé a pensar en mi familia. Но потом я стала думать о своей семье.
Así que empezamos a platicar del cambio climático. Мы стали обсуждать изменения климата.
En 2005, podemos empezar a cambiar de rumbo. 2005-й год может стать для нас поворотным моментом.
empezó a mover los pingüinos sobre mi cabeza. потом она стала кидать пингвинов мне на голову,
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.