Ejemplos del uso de "hecho" en español con traducción "стать"

<>
La ciudad de hecho nos contactó. Город стал нам ближе.
Esos estados se han hecho más azules. Эти штаты стали более синими.
De hecho, la longitud es un 8% menor. В том числе благодаря этому машина стала короче на 8%.
Y, de hecho, esto hizo posible que cumpliéramos el plan. И благодаря этому стало возможным осуществить наш план.
Desde entonces, esta contracción se ha hecho aun más severa. Это сокращение с тех пор стало ещё жестчё.
Damas y caballeros, el mundo se ha hecho más pequeño. Леди и джентльмены, мир стал меньше.
De hecho, sus ideas en materia impositiva han revolucionado a Europa. Действительно, его идеи относительно налогообложения стали европейской революцией.
El tiempo no ha hecho que ese trabajo sea más fácil. И она не стала легче со временем.
De hecho, el sistema ha llegado a estar en gran medida autorregulado. Фактически, система стала саморегулирующейся.
Tantos, de hecho, que el ver se ha convertido en algo problemático. Такой поток посетителей, однако, стал помехой для обзора.
"Fue un sueño hecho realidad", dice la viuda de Rodrigo d'Arenberg. "Это был сон, ставший явью", - говорит вдова Родриго д"Аренберга.
Hacemos de hecho proezas intelectuales que hubieran sido imposibles sin nuestra tecnología. Для нас стали обыденностью интеллектуальные достижения, которые были бы немыслимы без технологии.
Si no lo hubiésemos hecho, esto podría ser la cumbre del erotismo. Если бы мы то же стали такими, тогда это наверно было бы верхом сексуальности.
No es verdad que los países pobres se hayan hecho más pobres. Неправда заключается и в том утверждении, что бедные страны стали еще беднее.
Las fronteras se han hecho más seguras y las sociedades, más resistentes. Границы стали более безопасными, а сообщества - более устойчивыми.
De hecho, las últimas elecciones presidenciales de Colombia tuvieron un carácter verdaderamente histórico. Действительно, недавние президентские выборы в Колумбии стали по-настоящему историческими.
De hecho, pudiese llegar a ser un momento similar al de Nixon en China: Это, вообще, могло бы стать чем-то вроде "Никсона в Китае":
De hecho, el consumo de complementos antioxidantes en los países desarrollados se ha generalizado. Действительно, потребление антиоксидантных добавок в развитых странах стало широко распространенным явлением.
De hecho, han llegado a ser víctimas de estereotipos por sus tradiciones religiosas y culturales. Они стали жертвами стереотипов из-за своих религиозных и культурных традиций.
un mundo donde no nos escuchamos unos a otros es, de hecho, un lugar tenebroso. Если мы совсем не будем слушать друг друга, мир станет ужасным местом.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.