Ejemplos del uso de "llegado" en español con traducción "наставать"
Traducciones:
todos1752
приходить442
достигать288
прибывать117
добираться102
наступать83
доходить73
приезжать73
подходить46
наставать42
удаваться26
доживать18
случаться16
простираться6
быть достаточным4
долетать3
прилетать3
доезжать3
дотягиваться2
прибегать2
доноситься1
подъезжать1
умудряться1
otras traducciones400
Puede que haya llegado el momento para otro impulso tecnocrático:
Вполне может быть, что настало время для другого технократического толчка:
Ha llegado el momento de hacer algo más que pronunciar palabras.
Сейчас настало время сделать что-то большее, чем слова.
Ha llegado el momento de reforzar el Objetivo 8 en dos formas fundamentales.
Настало время для упрочнения возможности выполнения задачи No8 двумя фундаментальными способами.
Al contrario, deberíamos preguntarnos si no ha llegado la hora de establecer metas más estrictas.
Напротив, мы должны выяснить, не настало ли время установить еще более высокие цели.
"Ha llegado la hora de echar abajo el régimen", declare el ideólogo extremista, Jean-Jacques Susini.
"Настал час свергнуть режим, - заявил идеолог экстремистов Жан-Жак Сюзини.
Así, pues, ha llegado el momento de que los bancos centrales de Occidente vuelvan a ser "normales".
Таким образом, настало время западным центральным банкам опять стать "нормальными".
Por fin se ha llegado al punto en que en Iraq tode el mundo ostensiblemente quiere lo mismo:
Наконец, настало время, когда все в Ираке, похоже, хотят одного и того же:
Bueno, en 1991, había finalmente llegado el momento para que todos entráramos y pongamos a prueba a este "bebé".
Итак, в 1991 наконец для нас настало время войти внутрь и испытать эту крошку.
Dada la gravedad de la crisis económica, ha llegado el momento de que la UE demuestre sus puntos fuertes cada vez que pueda.
Учитывая серьёзность и значимость экономического кризиса, для Европейского Союза настало время по возможности продемонстрировать его политическую и экономическую мощность.
Ha llegado el momento para una sublevación de los parlamentos contra la arrogancia de aquellos en el poder y contra la apatía del electorado.
Настало время, когда парламент должен что-то предпринять как против излишнего самомнения и заносчивости власть имущих, так и против безразличия избирателей.
Si bien estas intervenciones de los gobiernos, grupos no gubernamentales y agencias internacionales han sido de ayuda, ha llegado el momento de ampliar su escala.
Пока помогали такие вмешательства со стороны правительств, неправительственных групп и международных агентств, настало время увеличить усилия.
Sin embargo, lo que todos tienen en común es el reconocimiento de que ha llegado el momento de estabilizar e institucionalizar un gobierno económico europeo.
Но у них у всех есть общее - осознание того, что настало время стабилизировать и регламентировать европейское экономическое правительство.
Ha llegado el momento, dijo, que "nuestros amigos ingleses" comprendan que tienen que hacer un gesto de solidaridad y renuncien al recorte negociado por Thatcher.
Настало время, сказал он, для "наших английских друзей" понять, что они должны сделать жест солидарности и отказаться от уступки, о которой договорилась Тэтчер.
Esta mejora de las relaciones tiene importancia, porque ha llegado el momento en que China reequilibre sus intereses geoestratégicos tradicionales con su papel como líder global.
Это улучшение отношений является значимым, поскольку для Китая настало время сбалансировать свои традиционные геостратегические интересы и его роль в качестве мирового лидера.
Ha llegado el momento de que EE.UU., China, India y otras grandes economías declaren cómo promoverán su propia transición a una economía con bajas emisiones de carbono.
Настало время для США, Китая, Индии и других крупных экономик заявить о том, каким образом они будут обеспечивать свой собственный переход к экономике с низким выбросом углекислого газа.
Ha llegado la hora de que la UE evalúe los avances logrados por Turquía respecto de esas cuestiones y de que Turquía cumpla con sus obligaciones al respeto.
Настало время Европейскому Союзу оценить прогресс Турции в этой сфере, а Турции выполнить свои обязательства.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad