Ejemplos del uso de "ultima" en español con traducción "конечный"

<>
Primero, permítanme llevarlos al último paso. Для начала, покажу конечный этап.
En última instancia, Chernobyl cambió al mundo. В конечном итоге, Чернобыль изменил мир.
Y eso, por supuesto, sería el último reinicio. И, конечно, именно это станет окончательной перезагрузкой.
Pero en última instancia, el mundo es nuestro limite. Но в конечном итоге предела не существует.
En última instancia mi meta es crear algo inesperado. В конечном итоге я стремлюсь создать нечто неожиданное.
Pero, en última instancia, no lo veo como un objetivo encomiable. Но в конечном счёте я не считаю это достойной целью.
En última instancia, la autoridad divina prevalece sobre la autoridad política. В конечном счете, божественная власть превосходит политическую власть.
En última instancia, esto es por lo que se le juzgará. В конечном итоге, о нем будут судить именно по результатам таких действий.
En última instancia, prevalecieron los intereses vitales de los Estados Unidos. В конечном итоге, коренные интересы Америки оказывались превалирующими.
En último término, el desarrollo tiene que ver con la gente. В конечном итоге развитие осуществляется ради людей.
La auténtica idea del Pakistán debe ser, en última instancia, la multiplicidad. Реальная идея о Пакистане, в конечном итоге, должна заключаться в многообразии.
Si España toma la delantera, toda Europa recogerá en última instancia los beneficios. Если Испания проявит инициативу, вся Европа, в конечном счете, извлечет из этого выгоду.
Por último, los fondos de participación privada deberían estar regulados a nivel global. В конечном счете, частные фонды должны регулироваться в мировом масштабе.
En última instancia, el diálogo directo de alto nivel debería ser un objetivo primordial. Конечной его целью должен быть диалог на высшем уровне.
Pero, ¿resultará contraproducente en última estancia una actitud centrada exclusivamente en el poder militar? Но окажется ли, в конечном итоге, исключительное сосредоточение внимания на военной мощи нецелесообразным?
Se considera que así pueden alcanzar un consenso "y, en última instancia, formular recomendaciones." Предполагается, что это позволит участникам дискуссии достичь консенсуса и "в конечном итоге выработать рекомендации".
La vida en los campos de refugiados es desmoralizante y, en último término, deshumanizante. Жизнь в лагерях деморализует, а, в конечном счете, лишает всего человеческого.
Sería más fácil, mucho menos costoso, y en último término haría mucho más bien. Сделать это было бы намного проще, гораздо дешевле и, в конечном счете, это могло бы оказать гораздо больший эффект.
Decía que si se aplicaba hasta sus últimas consecuencias todo el mundo se quedaría ciego. Если ему следовать до конца, то в конечном итоге мы все окажемся слепцами.
Pero en última instancia, el truco con los puentes, es que se necesita alguien para cruzarlos. Но в конечном счёте, хитрость мостов в том, что нужен кто-то кто будет их переходить.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.