Ejemplos del uso de "Fin" en francés

<>
Nous avons mis fin à cette discussion. Мы прекратили этот спор.
Qui est, en fin de compte, l'être de compassion. который в конечном счете и является сострадательным.
La violence sans fin contre les femmes du Congo Бесконечная война с женщинами Конго
En fin de compte nos espoirs ont été déçus. В конечном итоге, наши надежды не оправдались.
Toutes les guerres prennent fin un jour ou l'autre. Все войны когда-то заканчиваются.
Ils voulaient y mettre fin. А они хотели покончить с этим.
Un "noyau dur" européen n'est pas une fin en soi. "Ядро" Европы не является самоцелью.
Mettons fin à l'isolement de Taiwan Прекратите изоляцию Тайваня
En fin de compte, les fonds privés doivent être réglementés au niveau mondial. В конечном счете, частные фонды должны регулироваться в мировом масштабе.
Ainsi règne la mentalité collectiviste qui nourrit la querelle sans fin entre Israéliens et Palestiniens. Так правит бал коллективный разум, питающий бесконечную вражду евреев и палестинцев.
En fin de compte, le développement concerne les peuples. В конечном итоге развитие осуществляется ради людей.
La guerre froide a pris fin il y a une génération ; Холодная война закончилась поколение назад;
Elle a mis fin à ses jours. Она покончила с собой.
Troisièmement, Cameron soutient que l'UE n'est pas une fin en soi. И, наконец, Кэмерон утверждает, что ЕС не является самоцелью.
Ils ont décidé de mettre fin à la discussion. Они решили прекратить дискуссию.
En fin de compte, les prix de la Bourse reflètent les fondamentaux de l'économie. В конечном счете, курсы акций, действительно, отражают основные принципы экономики.
Nous n'avons pas besoin de négociations bilatérales sans fin entre Israël et la Palestine ; Нам не нужны бесконечные двусторонние переговоры между Израилем и Палестиной:
En fin de compte, l'intervention a été nécessaire de toute façon. В конечном итоге вмешательство в любом случае стало необходимым.
une dictature avait pris fin dans la démocratie et dans la paix. диктатура закончилась демократическим, мирным путем.
Je pense qu'il y a assez de puissance intellectuelle dans cette salle pour mettre fin à l'esclavage. Я думаю, в этой ауитории достаточно интеллектуальной силы, чтобы покончить с рабством.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.