Ejemplos del uso de "Quelque" en francés con traducción "какой-то"
Traducciones:
todos2990
какой-то88
некоторый53
несколько51
около50
примерно24
какой-либо22
какой-нибудь10
какой бы7
otras traducciones2685
Cette pression est cependant déraisonnable et quelque peu hypocrite.
И все же это давление является неблагоразумным и в какой-то степени неискренним.
Il a coulé "répondit-il, avec un sourire quelque peu macabre.
"Она затонула", - ответил он с какой-то жутковатой улыбкой на лице.
Et en quelque sorte, il sait apprécier les valeurs de "LiveStrong".
И он каким-то образом принимает ценности LiveStrong.
En quelque sorte, j'ai appris à conduire avec les jeux.
В каком-то плане, именно благодаря игре, я научился водить.
Dans une démocratie, du moins, cela devrait vraiment compter pour quelque chose.
По крайней мере, при демократии, это должно иметь какое-то значение.
Quelque part, nous devons nous comprendre nous-mêmes pour contourner nos défauts.
Каким-то образом мы должны понимать и справляться с нашими изъянами.
Il semble qu'elle ait quelque chose à voir avec cette affaire.
Похоже, она имеет какое-то отношение к этому делу.
Les créateurs aujourd'hui, en quelque sorte, sont en marge de la société.
Сегодня создатели, в каком-то смысле - маргиналы.
Un quartier a quelque chose - un point de repère, un endroit, un restaurant.
У района есть другие вещи - у него есть достопримечательностью, у него есть какое-то место, у него есть рестаран.
Les élèves que nous sommes ont, en quelque sorte, dépassé le maître, Maltus.
Похоже, мы каким-то образом перехитрили Мальтуса.
Il y a toujours quelque chose de précis et d'important à faire.
Здесь всегда есть какое-то особенное и важное дело.
Cela arrive quand quelqu'un prend ces données et crée quelque chose avec.
потому что кто-то каким-то образом обрабатывает эти данные.
Cela m'a en quelque sorte amenée là où j'en suis aujourd'hui.
Каким-то образом это помогло мне добиться того, что у меня есть сейчас.
Je me mangeais moi-même en quelque sorte, aussi bizarre que cela puisse paraître.
Причудливым образом я в каком-то смысле ела саму себя.
On peut faire quelque chose, même dans un contexte aussi extrême que l'Afghanistan.
Поэтому надо предпринимать какие-то действия, несмотря на экстремальную обстановку в Афганистане.
Et dans la vie d'un individu, nous les associons toujours avec quelque objet.
Жизнь каждого из нас мы часто связываем с каким-то объектом.
Et donc, dans un sens, les équations servent de manuel du code, en quelque sorte.
Так, в какой-то степени формулы служат в качестве кодовой книги.
La seconde est de croire que les cultures sont en quelque sorte immuables et stationnaires.
Вторая тенденция заключается в убеждении, что культура каким-то образом является статичной и неизменной.
Voici ce qui arrive quand les robots sont effectivement récompensés pour avoir fait quelque chose.
Вот что происходит, когда роботы награждаются за выполнение каких-то действий.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad