Ejemplos del uso de "fondamentale" en francés con traducción "основной"
Traducciones:
todos694
фундаментальный335
основной203
основополагающий22
базовый20
общий19
otras traducciones95
Cette sensation fondamentale d'unité nous échappe très rapidement.
Вот это основное чувство единства теряется у нас очень быстро.
Et l'idée fondamentale est que vous voulez faire des inférences et agir.
Основная идея - вы хотите сделать выводы и потом принять меры.
La bataille politique fondamentale de la distribution des richesses en Argentine reste à résoudre.
Основной политический вопрос о том, как должны быть распределены материальные ценности в Аргентине, остается неразрешенным.
la distribution fondamentale du pouvoir au sein de la société égyptienne n'a pas changé.
основное распределение власти внутри египетского общества не изменилось.
C'est la raison pour laquelle nous n'autorisons pas de brevets dans la recherche mathématique fondamentale.
В связи с этим мы не выдаем патенты на основные достижения в области математики.
L'idée fondamentale est que vous voulez planifier vos mouvements pour minimiser les conséquences négatives du bruit.
Основная идея - спланировать свои движения так, чтобы минимизировать негативные последствия шума.
L'hypothà se SDIH est parfois considérée comme une loi fondamentale de la perception visuelle.
Эта гипотеза иногда считается основным законом зрительного восприятия.
Et voici la biologie - la biologie, avec sa question fondamentale, qui est encore sans réponse, qui est essentiellement:
Здесь вступает биология - биология, с её основным вопросом, который до сих пор остаётся неотвеченным, по существу является:
Notre Loi fondamentale permet même aux ressortissants étrangers d'être élus à un cinquième des sièges de notre pouvoir judiciaire.
Наш Основной Закон даже позволяет избирать иностранных подданных в нашу законодательную власть и отводит им одну пятую мест.
Pour la première fois, des dirigeants gouvernementaux et roms aborderont le problème rom en tant que préoccupation sociale et économique fondamentale.
Впервые правительства и лидеры Рома подойдут к решению этой проблемы как к основному вопросу, имеющему огромное социально-экономическое значение.
Faire la guerre au Roi constituait une accusation fondamentale de trahison, mais il existait des restrictions à la portée du crime.
Основным обвинением в измене было начало войны против короля, но масштаб преступления был ограничен одним обстоятельством.
Depuis la réunification avec notre mère-patrie, nous disposons d'une précaution supplémentaire, la loi fondamentale, qui met en pratique les principes suivants :
Начиная с воссоединения с нашей родиной, у нас есть дополнительная гарантия Основного Закона, которая претворяет в жизнь принципы:
La raison fondamentale en tient à ce que la seule "assurance collective" disponible est constituée par les prêts limités et extrêmement conditionnels du FMI.
Одной из основных причин этому служит то, что единственной "коллективной гарантией", им доступной, являлись ограниченные и крайне жёстко обусловленные займы МВФ.
Et c'est une question fondamentale, dont nous ne connaissons pas la réponse, mais nous pouvons essayer - et nous essayons - d'y répondre en laboratoire.
И это очень основной вопрос на который мы не знаем ответа, но на который мы можем - и мы пытаемся - найти ответ в лаборатории.
Toutefois, en substituant la Loi fondamentale pour le Führer dans l'amendement après-guerre du crime, les Allemands contemporains ont effectivement invalidé le crime de trahison.
Затем, подставляя основной закон вместо фюрера в послевоенную поправку к закону о преступлении, современные немцы в результате этого аннулировали предательство как преступление.
Une exigence fondamentale de cette approche est d'avoir un esprit ouvert, qui n'est pas contraint par le dogme idiosyncrasique du sujet dont il est question.
Одним из основных условий такого подхода является непредубежденность и отсутствие ограниченности личными догмами.
De la même façon, la science du cerveau et ces mémoires vont être une technologie fondamentale, et ça va mener à des changements incroyables dans les 100 prochaines années.
Точно так же, наука о мозге и памяти станет основной технологией, и это приведёт к самым невероятным преобразованиям в течение следующих ста лет.
La plupart des relations économiques dépendent de la bonne volonté, l'une propension fondamentale à faire quelque chose de bien, même si personne n'est là pour le vérifier.
Большая часть экономических отношений зависит от доброй воли, основной склонности поступать правильно, даже если никто не проверяет.
Un demi-billion de dollars a été consacré à la guerre en Irak, une somme à peu près égale au financement de toute la recherche fondamentale des mille dernières années.
Полтриллиона долларов ушло на войну в Ираке - это примерно равно сумме, потраченной на спонсирование всех основных исследований за последнюю тысячу лет.
Au lieu de cela, le prix de l'or semble souvent à la dérive loin au-dessus ou bien en dessous de sa valeur fondamentale de long terme durant des périodes prolongées.
Напротив, цена на золото часто колеблется намного выше или ниже его основной долгосрочной стоимости в течение длительных периодов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad