Ejemplos del uso de "totalement" en francés con traducción "абсолютно"
Maintenant, à Berkeley, nous sommes passés totalement aux aliments frais.
Сейчас в Беркли, у нас все абсолютно свежее.
Si vous voulez une personnalisation totale, vous devez être totalement transparents.
Если вам нужна полная персонализация, вы должны быть абсолютно открыты.
Leur essence même est qu'elles vous laissent totalement non assuré;
Весь смысл глупых поступков состоит в том, что они оставляют нас абсолютно не застрахованным;
C'est un rétrovirus gamma classique, mais il est totalement nouveau;
Это классический гамма ретровирус, но он абсолютно новый;
Des observateurs pourraient facilement croire qu'ils parlent de deux conflits totalement différents.
Экспертов можно было бы простить за то, что они думают, что кандидаты говорят о двух абсолютно разных конфликтах.
Blinder a totalement raison quand il dit que la situation pourrait s'aggraver.
Блайндер абсолютно прав в том, что проблема может усугубиться.
L'idée d'une guerre totalement absurde est presque trop effrayante pour oser la considérer.
Само предположение о том, что война может быть абсолютно бессмысленной, приводит в ужас.
Les lendemains d'une crise financière classique et profonde sont quelque chose de totalement différent.
Последствия типичного глубокого финансового кризиса - нечто абсолютно иное.
Ils sont totalement désynchronisés dans les relations amoureuses, qui se construisent progressivement et en douceur.
Они также абсолютно понимают романтических отношений, которые строятся постепенно и едва ощутимо.
Le premier est une compulsion à être le premier à établir des faits scientifiques totalement banals.
Первый вид - это навязчивое стремление быть первым в установлении абсолютно тривиальных научных фактов.
Mais il était totalement convaincu que son World Wide Web allait conquérir le monde un jour.
Но он был абсолютно убеждён, что его "Всемирная паутина" однажды завоюет мир.
Cela fonctionne d'une façon totalement différente de celle dont nous avons parlé dans la médecine actuelle.
Это работает абсолютно по-другому, так, как в нашем разговоре о поведении в медицине сегодня.
Expert en répression policière, mais totalement incompétent en stratégie militaire, Saddam Hussein pense qu'il peut remporter la guerre.
Будучи экспертом по репрессиям внутри страны, но абсолютно некомпетентным военным стратегом, Саддам Хуссейн думает, что он может сражаться и победить.
Quand je vais quitter cette scène, 10 personnes auront perdu la vie à cause d'un problème complètement, totalement évitable.
К тому моменту, когда я сойду со сцены, 10 человек потеряют свои жизни из-за абсолютно, абсолютно решаемой проблемы.
Ce qui veut dire qu'ils sont totalement désynchronisés en cours, qui sont analogiques, statiques, et avec des interactions actives.
Это означает, что они абсолютно не понимают обычных уроков, которые аналоговые, статические и не интерактивные.
Elle ressemble à un sèche-cheveux venu de mars Mais c'est absolument sans risque, totalement silencieux et non invasif.
Выглядит он как марсианская сушилка для волос, но он абсолютно безопасный, бесконтактный и не шумит.
Cela nous apporte une perspective totalement nouvelle sur l'origine des hommes et sur ce que cela signifie d'être humain.
У нас появляется абсолютно новый взгляд на происхождение человека, и что означает - быть человеком,
Tchekhov a dit, "La solution à un problème et la manière correcte de poser la question sont deux choses totalement distinctes.
Чехов сказал, "Решение проблемы и правильная постановка вопроса - это две абсолютно разные вещи.
Faute de quoi, la situation sera doublement tragique, car les pertes de vies humaines et les souffrances s'avéreraient totalement inutiles:
Бездействие будет вдвойне трагично, поскольку потеря жизней и человеческие страдания будут абсолютно напрасны:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad