Ejemplos del uso de "Gain" en inglés con traducción "усиление"

<>
Indeed, the international community's methods of fighting the insurgency and eradicating poppy crops have actually helped the insurgents gain power. Действительно, методы борьбы с повстанцами международного сообщества и уничтожение урожая опия только способствовали усилению повстанцев.
To be sure, this would be painful because, as the EU bureaucracies gain more authority, the EU’s democratic deficit will widen without clearly defined fundamental rights. Надо признать, что сделать это будет нелегко, поскольку, по мере усиления бюрократического аппарата ЕС, дефицит демократии в Союзе увеличится без четко определенных фундаментальных прав.
Beijing´s response is uncertain, but Latin-America´s growing strategic value is becoming inarguable, and therefore we are witnessing the initial stages of an escalating competition between the US, China and other superpowers to gain ground in this part of the world. Реакция Пекина непонятна, но растущая стратегическая ценность Латинской Америки становится неоспоримой. Следовательно, мы становимся свидетелями первого этапа усиления соперничества между США, Китаем и другими сверхдержавами за укрепление позиций в этой части света.
The main focus points of the strategy are: Establishing special units in each police district to gain and develop a high level of professional competence, strengthening of the cooperation between police, social authorities and health care authorities and efficient use of restraining orders, expulsion orders and restriction orders. В этой стратегии основное внимание сосредоточено на следующем: создание специальных подразделений в каждом полицейском округе с целью повышения уровня профессиональной компетентности, усиление сотрудничества между полицией, социальными органами и органами здравоохранения и эффективное применение постановлений относительно пресечения, высылки и запрета на передвижение.
Did the outcome - together with Republican gains in the Congress - represent an endorsement of Bush's positions? Является ли итог выборов, наряду с усилением позиций республиканцев в Конгрессе, свидетельством одобрения политики Буша?
The key to securing dynamic gains was a credible commitment to a new pricing regime – possibly complemented with compensatory programs – that would have made it worthwhile for farmers, entrepreneurs, and workers to undertake costly investments. Ключом к усилению динамизма развития в ходе реформы было бы заслуживающее доверие введение нового ценового режима - вероятно, совместно с программами компенсации - которое бы побудило фермеров, предпринимателей и рабочих сделать значительные инвестиции.
It had constantly helped to achieve the development goals of the international trading system, and it provided a forum for advancing dialogue on a development-friendly interface between trade and other issues and helping developing countries acquire greater faith in the ability of the trading system to deliver development gains by enhancing their productive capacities. Она неизменно помогала достижению целей развития в рамках международной торговой системы и служила форумом для продвижения диалога по благоприятной для развития плоскости сопряжения торговли и других вопросов, а также для укрепления доверия развивающихся стран к способности торговой системы дать отдачу в плане развития на основе усиления их производственной базы.
Recent developments under the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) and the North American Free Trade Agreement (NAFTA), and in the European Union (EU), have added further impetus to this process particularly through the gains from tighter control over intellectual property, including extension of the term of copyright protection to a minimum of 70 years after an author's death in the EU and 75 years in the United States. Последние тенденции в рамках Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ), Североамериканского соглашения о свободной торговле (НАФТА), а также в Европейском союзе (ЕС) сообщили дополнительный импульс этому процессу, в частности за счет усиления контроля за интеллектуальной собственностью, включая продление срока действия защиты авторского права минимум до 70 лет после смерти автора в ЕС и 75 лет в Соединенных Штатах.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.