Ejemplos del uso de "bothered" en inglés con traducción "беспокоиться"

<>
Dwight, don't be bothered vah, vee, vah, vah, vah. Дуайт, не беспокойся бла, бла, бла, бла, бла.
I don't have time to be bothered by such small things. У меня нет времени беспокоиться о таких мелочах.
You know, I'm not so bothered by her playing this roller derby. Я не так сильно и беспокоюсь из-за ее увлечения Роллер Дерби.
We tend not to be bothered by people who are either vastly more successful or vastly less successful. Мы обычно не беспокоимся по поводу тех, кто либо намного более, либо намного менее успешен, чем мы сами.
But why, in light of these developments, the EU bothered to enact the Lisbon Treaty is increasingly hard to understand. Но почему, в свете этих событий, ЕС беспокоится о подписании Лиссабонского соглашения, понять становится всё трудней.
So why should Microsoft bother? Так что, зачем Microsoft беспокоиться?
Don't bother with that. Не стоит об этом беспокоиться.
Don't bother about it Не беспокойся об этом
"No need to bother about Floki". Не стоит беспокоиться о Флоки.
Don't bother him, I'll take her. Не беспокойтесь, я сама подержу.
individual Americans were becoming richer without savings, so why bother? простые американцы богатели и не делая сбережений, поэтому зачем было беспокоится?
Please don't bother about lunch because I'm not hungry. Пожалуйста, не беспокойтесь на счет обеда, я не голоден.
Oh, Lieutenant Backstrom told me not to bother with that hooey. О, лейтенант Бэкстром сказал мне не беспокоиться о такой ерунде.
Hence there was little pressure for government-sponsored social democracy: Why bother? Поэтому требования обеспечить финансируемую правительством социал-демократию раздавались нечасто. Зачем беспокоиться?
SOEs, however, do not bother with efficiency and are not market savvy. Госпредприятия, однако, не беспокоятся об эффективности и не умеют работать в рыночных условиях.
God knows why I bother, I should just buy a bag of mould. Только Бог знает, зачем я беспокоюсь, я могла бы просто купить сумку плесени.
the peasant who is born, eats, and dies without anyone bothering about his affairs." крестьянин, который рождается, ест и умирает, и о делах которого никто не беспокоится."
"Bless... the peasant who is born, eats, and dies without anyone bothering about his affairs." "Будь благословен ... крестьянин, который рождается, ест и умирает, и о делах которого никто не беспокоится."
I gave it a quick once-over, figured I'd tell housekeeping not to bother going in. Я окинул все быстрым взглядом, полагал, что скажу горничной не беспокоится.
Trump has decided that the US simply shouldn’t bother with the rest of the world, unless it gets something concrete in return. Трамп решил, что США просто не стоит беспокоиться об остальном мире, если они не получат что-то конкретное взамен.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.