Ejemplos del uso de "brought up" en inglés

<>
Yeah, she brought up that subject. Да, она подняла эту тему.
I was brought up in Croydon. Меня воспитали в Кройдоне.
Since you brought up the subject of sex. Поскольку вы подняли тему секса.
She was brought up by her grandfather. Её воспитывала бабушка.
It was probably me, who brought up the subject of leaving. Возможно, это я поднял вопрос об уходе.
My youngest brother was brought up by our grandmother. Мое самого младшего брата воспитала бабушка.
I had more supplies lower down, which I asked to be brought up to meet me at the lower camp. У меня было больше принадлежностей пониже, я попросил поднять их наверх, чтобы они были в нижнем лагере к моему приходу.
It's not the way I was brought up. Меня воспитывали по-другому.
The answer may come clearer at the June meeting next Thursday when the appreciating euro undoubtedly will be brought up once again at the press conference. Ответ может проясниться на июньском совещании в следующий четверг, когда вопрос об удорожании евро, несомненно, будет снова поднят на пресс-конференции.
"Professor Hordley Was Brought Up to Have Total and Unquestioning Faith" - - ". "Профессор Хордли был воспитан в полной и абсолютной вере.
I'm glad you brought up Israel and Palestine because just before we came on the air, I received an advance copy of an article that's going to be in tomorrow's. Я рад, что вы подняли вопрос Израиля и Палестины потому, что прямо перед выходом в эфир, я получил копию статьи, готовящейся к выходу завтра на первой полосе Вашингтон Геральд, написанной Зои Барнс.
After her husband's death, she brought up the four children by herself. После смерти своего мужа она воспитала четырех детей сама.
I did refer to those paragraphs referring to civil critical infrastructure, weapons of mass destruction, terrorism, anti-personnel landmines, an arms trade treaty, MANPADS, plus the items that I referred to brought up by Algeria, Senegal and others. Я имел в виду пункты, касающиеся гражданской критической инфраструктуры, оружия массового уничтожения, терроризма, противопехотных наземных мин, договора о торговле оружием, ПЗРК, а также пункты, которые я упомянул как поднятые Алжиром, Сенегалом и другими.
Basically, I was brought up to be a good Samaritan, and I am. Вообще, меня воспитывали, чтобы я стал добрым самаритянином. Я и стал.
The President of the Board gave a brief summary of the issues on the trade agenda currently under discussion in the preparations for the Doha ministerial, including mandated issues (agriculture and services), implementation issues, new issues or issues brought up at Singapore (such as competition policy, investment and government procurement), and organizational issues related to the work programme of the WTO. Председатель Совета кратко охарактеризовал вопросы повестки дня в области торговли, которые в настоящее время обсуждаются в преддверии встречи министров в Дохе, включая мандатные вопросы (сельское хозяйство и услуги), имплементационные вопросы, новые вопросы или вопросы, поднятые в Сингапуре (такие, как политика в области конкуренции, инвестиции и государственные закупки), а также организационные вопросы, относящиеся к программе работы ВТО.
I think the whole world has essentially been brought up not to be a girl. Я думаю, что весь мир, по существу, воспитан, чтобы не быть женственным.
In spite of falling oil prices, he brought this country up here. Несмотря на снижение цен на нефть, он поднял страну до этого уровня.
You brought up to believe that you shall earn your living by the sweat of your brow. Вы воспитаны с верой о том что должны зарабатывать на жизнь в поте лица.
I wasn't even thinking about getting married until he brought it up. Я даже не думала о замужестве, пока он не поднял эту тему.
You're brought up to believe that you shall earn your living by the sweat of your brow. Вы воспитаны с верой о том что должны зарабатывать на жизнь в поте лица.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.