Ejemplos del uso de "clouds" en inglés
Traducciones:
todos943
облако632
облачный204
туча52
омрачать12
облачность11
омрачаться8
клуб3
затемнение1
затемнять1
otras traducciones19
Yeah, they're already reporting funnel clouds over there.
Как сообщают, воронка торнадо проходит как раз над ними.
Shapes emerge from clouds, skimming fast across the water.
Из тумана появляются фигуры, которые быстро скользят по воде.
Crystal pane upon crystal pane, reaching up beyond the clouds.
Прозрачное стекло на прозрачном стекле, Поднимается до небес.
But we find 40 different names of clouds in this dialect used here.
Но, при этом, местный диалект имеет 40 слов для их обозначений.
Yet there is perhaps a silver lining in the clouds over New Orleans.
И все же, возможно, пережитые Новым Орлеаном страдания не были напрасными.
It’s true that there are some very (!) modest silver linings amidst all of the clouds.
Да, действительно, на фоне этой в целом негативной ситуации появляются некоторые (очень!) маленькие лучики надежды.
It's very time spring in your step will the solemn in your heart, the clouds will come.
Так что самое время пойти пободрее, с радостью в сердце.
She comes trailing clouds of glory from the world of banking, media management and the inner conclaves of the Tory party.
За ней идет шлейф славы из мира банковского дела, управления СМИ и внутренних кругов партии Тори.
In a time of crisis, when the facts on the ground change fast and fear clouds thinking, mitigating the nuclear threat is no easy feat.
В период кризиса, когда факты о событиях на месте быстро меняются, а страх затуманивает рассудок, смягчение ядерной угрозы является непростой задачей.
He will be strapped in a straitjacket before your very eyes and lifted up into the clouds where eagles soar and no sparrow dares to venture.
На ваших глазах его завяжут в смирительную рубашку и поднимут прямо в небо на высоту, на которую осмеливаются подниматься только орлы.
In any case, one does not have to be found out as a liar to lose such trust. It is sufficient that clouds of doubt develop.
А чтобы потерять такое доверие, не обязательно быть пойманным на лжи, достаточно появления даже тени сомнения.
China must stop subsidizing fossil fuels, embrace the electric car, and tackle the thick clouds of urban pollution that are a blight to local residents and a stain on its international reputation.
Китай должен прекратить субсидирование ископаемых видов топлива, использовать электрические автомобили, а также решить проблему смога в городах, который приносит вред местным жителям и является пятном на международной репутации.
If one wants to know how to deal with a banking crisis, the risk of a depression, or the threat of a default, it is natural to examine times when those dangers were around, rather than to rely on models that ignore such dangers or treat them as distant clouds.
Если нужно узнать, как бороться с банковским кризисом, риском депрессии или угрозой дефолта, то естественно рассматривать случаи, когда эти опасности были рядом, а не полагаться на модели, которые игнорируют такие опасности, или относиться к ним, как к чему-то далекому.
The existing cosmological constant means the rate of expansion is large enough that it minimizes planets’ exposure to gamma ray bursts, but small enough to form lots of hydrogen-burning stars around which life can exist. (A faster expansion rate would make it hard for gas clouds to collapse into stars.)
Действующая космологическая константа указывает на то, что темпы расширения достаточно велики, чтобы свести к минимуму облучение планет гамма-вспышками, но одновременно достаточно низки, чтобы сформировать множество сжигающих водород звезд, вокруг которых может существовать жизнь (если темпы расширения выше, газовым скоплениям труднее превращаться в звезды).
The invading Iraqi forces perpetrated crimes against the marine environment, as they deliberately dumped enormous quantities of oil into the Gulf and carried out other environmental crimes, burning more than 700 oil wells, thus creating clouds of smoke and more than 320 lakes of oil that took a long time to drain.
Захватнические силы Ирака совершили экологические преступления против морской среды, преднамеренно осуществив сброс в Персидский залив огромного количества нефти, а также другие экологические преступления, когда ими были подожжены более 700 нефтяных скважин, что привело к появлению дымовой завесы и более 320 очагов разлитой нефти, на осушение которой потребовалось много времени.
The first issue on this year's agenda concerns ways and means to achieve nuclear disarmament, a priority that dates back not just to the tenth special session of the General Assembly, in 1978, but also to the first General Assembly resolution, which was approved in 1946 in the shadows of two deadly atomic clouds.
Первый вопрос в программе действий на этот год касается путей и средств достижения ядерного разоружения- приоритетной задачи, которая была поставлена не только на десятой специальной сессии Генеральной Ассамблеи в 1978 году, но еще и в первой резолюции Генеральной Ассамблеи, которая была одобрена в 1946 году после взрыва двух ядерных бомб.
And then let's remember that we've been taught the exact opposite by the powers that be, that compassion clouds your thinking, that it gets in the way, that vulnerability is weakness, that emotions are not to be trusted, and you're not supposed to take things personally, which is one of my favorites.
А теперь давайте вспомним, что существующие силы учат нас прямо противоположному, тому, что сострадание затуманивает мышление, что оно только мешает, что уязвимость есть слабость, что эмоциям не следует доверять, что ничего не следует принимать близко к сердцу, это мне больше всего нравится.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad