Ejemplos del uso de "during" en inglés con traducción "в период"

<>
The first deposit amount during promotion period Сумма первого депозита в период проведения акции
During periods of high volume, hanging orders may occur. В период высоких объемов могут появиться зависшие ордеры.
During the communist era, Roma received jobs and housing. В период коммунистической эры цыгане получали работу и жилье.
That was the pattern during the Cold War, too. Эта же практика была и в период Холодной Войны.
The income tax only became legal during the Wilson administration. Налог на доходы был узаконен лишь в период администрации Вильсона.
During Mubarak's rule, these courts served to suppress opposition. Эти суды в период власти Мубарака служили для подавления оппозиционеров.
Incidents are particularly common during the olive harvest in October. Такие инциденты особенно часты в период сбора маслин в октябре.
NATO worked great for the Western Europeans during the Cold War. НАТО сослужил хорошую службу западным европейцам в период холодной войны.
I went to places like Gaza during the war in 2009. Я побывал в таких местах, как Газа в период войны в 2009.
During that interregnum, we should expect deadlock, anarchy, or civil war. В период этого междуцарствия нам следует ожидать застой, анархию или гражданскую войну.
It survived even during the time that the dinosaurs died off. Оно выжило даже в период вымирания динозавров.
The politicization of money during the interwar depression was economically devastating. Политизация денег в период межвоенной депрессии привела к разрушительным последствиям.
It's quite common to have strange dreams during times of pregnancy. Это вполне нормально видеть странные сны в период беременности.
During the internal armed conflict in Nepal, vigilante killings were often reported. В Непале в период внутреннего вооруженного конфликта часто появлялись сообщения о расправах линчевателей с людьми.
The Georgian side demonstrated restraint during the evolving complex situation in Sukhumi. Грузинская сторона проявляла сдержанность в период развития сложной ситуации в Сухуми.
Do these provisions permit freezing during the period of investigation and legal proceedings? Предусматривают ли эти положения возможность замораживания в период проведения следственных и процессуальных действий?
“Jews during the Great Wave fled pogroms, oppression, and discrimination,” he wrote recently. «В период массовой эмиграции евреи бежали от погромов, притеснений и дискриминации, - недавно написал он.
One reason for this is that labor-market flexibility increased during the recovery. Одной из причин этого является то, что в период восстановления гибкость рынка труда увеличилась.
The penalty could be doubled in cases of recurrent nondisclosure during the same year. Штраф может быть удвоен в случае повторного нераскрытия информации в период того же года.
During the period 2002-2004, 32 death sentences were commuted to terms of imprisonment. В период 2002-2004 годов в отношении 32 лиц смертная казнь была заменена на лишение свободы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.