Ejemplos del uso de "keeping" en inglés con traducción "сохранение"
Traducciones:
todos8039
держать1139
сохранять1124
продолжать795
хранить399
удерживать374
оставаться361
вести343
оставлять320
сохраняться281
сдерживать263
выполнять258
содержать188
управлять151
работать140
сохранение100
соблюдать97
поддержание85
защищать84
жить69
придерживаться53
не допускать43
хранение39
содержание36
соблюдение22
продержать15
держаться в стороне12
выдерживать11
поберечь10
удерживание4
справлять1
otras traducciones1222
Like friendship and trust and keeping a neat house.
Есть много важных вещей в браке кроме этого, таких как дружба и доверие и сохранение опрятного дома.
And above all, about keeping the house as God intended.
И прежде всего, о сохранении дома, так Бог предназначил.
Keeping Somalia's sea-borne supply line open is imperative.
Сохранение морского пути снабжения Сомали открытым представляет собой крайнюю необходимость.
After all those talks we had about keeping the prisoners calm?
После всех этих разговоров о сохранении спокойствия заключённых?
Attracting and keeping qualified staff was a problem for some countries.
Привлечение и сохранение квалифицированных сотрудников в некоторых странах сопряжено с множеством трудностей.
Well, it's "holding down a job" and "keeping down" your lunch.
Ну, правильно говорить "сохранению одного места работы", а "удерживают" обычно обед.
Keeping global temperatures below 1.5°C may not yet be a geophysical impossibility.
Сохранение глобальной температуры ниже 1,5°C возможно, еще не является геофизической невозможностью.
Responsibility for keeping the global economy open may thus fall on emerging countries like India.
Ответственность за сохранение мировой экономики открытой может, тем самым, лечь на плечи развивающихся стран, в частности, Индии.
Governments should concentrate on keeping money "sound" and leave the economy to look after itself.
Правительства должны сконцентрироваться на сохранении "здоровых" денег и позволить экономике самой заботиться о себе.
Numerous speakers highlighted the importance of keeping attention on other factors in the sustainable development agenda.
Многие выступавшие высветили важное значение сохранения внимания к другим факторам, связанным с повесткой дня в области устойчивого развития.
I have to concentrate on keeping my family together right now, not getting into arguments over.
Сейчас мне нужно сконцентрироваться на сохранении моей семьи, а не затевать спор о.
Keeping the pound does not mean that we oppose the Euro, or hope for its failure.
Сохранение фунта не означает создания препятствий Евро или надежды на его провал.
Keeping the universe very, very smooth at early times is not easy; it's a delicate arrangement.
Сохранение однородности вселенной на ранних этапах - это непростая и тонкая вещь.
Moreover, keeping businesses in the family reduces their disruptive potential, even when they do manage to innovate.
Более того, сохранение семейного характера бизнеса снижает его прорывной потенциал, даже если в подобных условиях и удаётся заниматься инновациями.
Maybe it's what robot Lincoln said about a man's duty or keeping the union together.
Может, это робот Линкольна заговорил о долге мужчины или сохранении союза.
Until recently, their rulers had a common interest in keeping this Pandora’s Box of borders tightly sealed.
До недавнего времени их правители имели общий интерес в сохранении этого ящика Пандоры границ в плотно закрытом состоянии.
Buying other countries’ bonds would mean abandoning the goal of keeping real currency values low against the dollar.
Покупка облигаций других стран означала бы отказ от сохранения реальной низкой стоимости валюты по отношению к доллару.
And there is a value and a benefit to keeping a family in their home and avoiding foreclosure.”
Ценность и пользу сохранения у семьи её ипотечного дома и предотвращения его изъятия банком».
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad