Ejemplos del uso de "low noise clear communication quality" en inglés
The Communications Satellite Technician would provide the required support for five very small aperture terminals (VSATs), and maintain and repair the Earth stations, including trouble shooting and programming of various components of the earth stations, low noise amplifier (LNA) used in satellite Earth stations, transceivers, satellite modems, CISCO routers and Interface E1.
Техник по спутниковой связи будет оказывать необходимую поддержку в обслуживании пяти терминалов с очень малой апертурой (ВСАТ) и обслуживать и проводить ремонт наземных станций, включая выявление и устранение неполадок и программирование различных компонентов наземных станций, усилителей с низким уровнем шумов (УНШ), используемых наземных станциях спутниковой связи, приемопередатчиков, спутниковых модемов, маршрутизаторов СИСКО и интерфейс E1.
We are a regulated financial entity and pride ourselves in the complete transparency and clear communication we share with our clients.
Мы – регулируемое законодательством финансовое учреждение, и мы гордимся тем, что обеспечиваем полную прозрачность и ясную коммуникацию с нашими клиентами.
Work programme (WP) Activity 1.1: Develop a clear communication strategy between the activities of the GoE, end-users and the research community
Направление деятельности 1.1 Программы работы (ПР): Разработка четкой стратегии поддержания связи между Группой экспертов, конечными пользователями и сообществом исследователей в процессе осуществления ими своей деятельности
Member States should maintain timely and clear communication among all central authorities, with particular attention to regular consultations with States that have a high volume of requests for assistance, and undertake prior consultations in complex or time-sensitive cases;
государствам-членам следует поддерживать оперативную и четкую связь между всеми центральными ведомствами, уделяя особое внимание проведению регулярных консультаций с государствами, имеющими большое количество просьб об оказании помощи, и предварительных консультаций в рамках сложных или срочных дел;
The WHO example reinforced the observation by the Independent Audit Advisory Committee that successful implementation of enterprise risk management, accountability and internal controls depended on clear communication to United Nations staff regarding what the concepts meant, what was required of staff members, what benefits the change could bring to their work and how it would foster the achievement of results.
Пример ВОЗ подтверждает вывод, сделанный Независимым консультативным комитетом по ревизии: успешное внедрение системы общеорганизационного управления рисками, подотчетности и внутреннего контроля зависит от того, насколько четко будет объяснено сотрудникам Организации Объединенных Наций, что означают эти концепции, что от них требуется, какие положительные изменения это внесет в их работу, а также как это будет способствовать достижению необходимых результатов.
Determination of the overall acoustic load on ISS crews, including the noise of operating equipment, acoustic signals and interference during radio communication sessions, assessing the astronauts'hearing, devising ways of reducing the acoustic load on crews and improving the quality of on-board communications;
" Акустика-М "- определение комплексной акустической нагрузки на экипажи МКС с учетом шума от работающего оборудования, звуковых сигналов, помех во время сеансов радиосвязи, а также оценка слуха космонавтов и отработка методов, направленных на снижение акустической нагрузки на экипажи и улучшение качества бортовой связи;
The unique power of the Hubble Telescope derived from its combination of extremely sharp images, covering relatively wide angular fields in the sky, with a deep dynamic range, low background noise and sensitivity to wavelengths from the vacuum ultraviolet to the near-infrared.
Уникальные возможности телескопа Хаббла заключаются в сочетании чрезвычайно четких изображений, охватывающих относительно широкие углы зрения на небосклоне, с глубоким динамическим диапазоном, низким фоновым шумом и чувствительностью к диапазонам волн, начиная от вакуумного ультрафиолетового и кончая ближней инфракрасной областями спектра.
1. “Cleaner” trading signals – Trading end-of-day removes noise and gives a clear and useful picture of what has occurred during the trading day.
Торговля в конце дня устраняет рыночный шум и дает ясную и полезную картину того, что произошло в течение торгового дня.
Ensuring the most effective use of military and civil defence assets requires well-defined roles and responsibilities, clear channels of communication, respect for humanitarian space and principles, and an appropriate level of sensitivity within the context of the operating environment.
Чтобы активы вооруженных сил и сил гражданской обороны использовались наиболее эффективно, необходимо, в частности, обеспечить четкое распределение ролей и обязанностей, наличие ясных каналов связи, уважение гуманитарного пространства и гуманитарных принципов и надлежащий уровень конфиденциальности с учетом оперативной обстановки.
As set out in Ambassador Burian's briefing, significant progress has been made this year: new national reports have been received, matrices have been transmitted to States and there is a very clear trend towards intensifying communication and assistance efforts.
Как следует из брифинга посла Бурьяна, в этом году удалось добиться существенного прогресса: получены новые национальные доклады, переданы таблицы государствам, а также наметилась весьма четкая тенденция к активизации связей и усилий по оказанию помощи.
The solution, as always with monetary policy, is a clear, consistent, and unambiguous communication strategy.
Решение, как обычно заключающееся в монетарной политике ? это ясная, выдержанная и точно выраженная политика информационного обеспечения.
The Ad Hoc Working Group (AHWG) on improving the procedures for communication of information, as well as the quality and format of reports to be submitted to the COP, may provide guidelines on how stakeholders could be better informed and made more knowledgeable.
Специальная рабочая группа (СРГ) по совершенствованию процедур передачи информации, а также качества и формы докладов, подлежащих представлению КС, возможно, даст руководящие указания насчет того, как можно было бы лучше информировать заинтересованных субъектов и расширить их знания.
The Ad Hoc Working Group (AHWG) on improving the procedures for communication of information, as well as the quality and format of reports to be submitted to the Conference of the Parties, may provide guidelines on how stakeholders could be better informed and made more knowledgeable.
Специальная рабочая группа (СРГ) по совершенствованию процедур передачи информации, а также качества и формы докладов, подлежащих представлению Конференцией Сторон, возможно, даст руководящие указания насчет того, как можно было бы лучше информировать заинтересованных субъектов и расширить их знания.
Notes with appreciation the continued practice of holding informational meetings with Member States to consult with them on the improvement of the language services and the intention to establish additional channels for communication on the terminology used and the quality of services rendered, and requests the Secretary-General to organize informational meetings twice a year and in a more appropriate setting, with interpretation provided on an as-available basis;
с признательностью отмечает продолжение практики проведения информационных совещаний с государствами-членами для консультаций с ними по вопросам совершенствования языкового обслуживания и намерение создать дополнительные каналы общения по вопросам используемой терминологии и качества оказываемых услуг и просит Генерального секретаря организовывать неофициальные встречи дважды в год и в более подходящей обстановке с обеспечением устного перевода при наличии таких возможностей;
The programme identified as its crucial components the promotion of the rights of people living with HIV/AIDS, information, education and communication, and access to comprehensive and quality health services.
В качестве важнейших компонентов Программа предусматривает поощрение прав человека людей, инфицированных ВИЧ или больных СПИДом, вопросы информации, образования и связи, а также доступ к современному и качественному медицинскому обслуживанию.
The Committee recommended the need for a review process and procedure for communication of information, as well as of the quality and format of reports, mainstreaming of national action programmes into national development frameworks, including poverty reduction strategy papers, for efficiency and effectiveness of measures in reaching the end-users of natural resources.
Комитет отметил необходимость разработки процесса рассмотрения и процедуры передачи информации, а также качество и формат докладов, учитывающих национальные программы действий, в том числе документов о стратегии сокращения масштабов нищеты, с тем чтобы гарантировать эффективность и действенность мер по обеспечению охвата конечных пользователей природных ресурсов.
The procuring entity has to make it clear whether one or more form and means of communication can be used and, if more than one form and means can be used, which form and means is/are to be used at which stage of the procurement proceedings and with respect to which types of information or classes of information or actions.
Закупающая организация должна четко указать, одна или несколько форм сообщений и средств их передачи могут использоваться и, если может применяться более одной формы сообщений и средства их передачи, то какая форма и какое средство должны использоваться на конкретном этапе процесса закупок и в отношении каких видов информации или категорий информации или действий.
Buses lined surrounding streets with buses waiting to be used for detained protesters, and a helicopter hovered low, apparently in an attempt to drown out noise from protesters.
На прилегающих улицах стояло множество автобусов, готовых отвезти задержанных в участки, а в небе над площадью дежурил вертолет, вероятно, для того чтобы заглушать шум протестующих.
Adopting measures including training in business and project management, information and communication technology, international standards and quality assurance and export promotion to support domestic providers, particularly SMEs, in developing experience and expertise on a cost-competitive basis would be the best response in ensuring competitive advantage of domestic firms, particularly in the traditional or niche markets.
Принятие мер, включая обучение в области предпринимательства и управления проектами информационно-коммуникационной технологии и международных стандартов и обеспечение качества и поощрение экспорта для поддержки внутренних производителей, прежде всего МСП, в процессе наращивания опыта и знаний на конкурентоспособной по затратам основе стало бы лучшим ответом в решении задач и обеспечения конкурентных преимуществ отечественных фирм, в частности на традиционных или нишевых рынках.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad