Ejemplos del uso de "market rent" en inglés
In this sector cost rent is calculated and its level is usually lower than that of market rent because of the public budget contributions to construction and sometimes to operating cost.
В этом секторе квартплата рассчитывается на уровне, который обычно ниже цен на рынке вследствие выделения средств из государственного бюджета на цели строительства и иногда на покрытие эксплуатационных расходов.
The user cost approach consists of estimating each of the costs that owners of dwellings would need to take into account in fixing a market rent if they decided to rent their dwellings to other people rather than to live in them themselves.
Метод пользовательских расходов заключается в оценке каждого из расходов, которые владельцы жилья должны были бы принять во внимание при установлении рыночной квартирной платы, если бы они решили сдавать свое жилье другим жильцам, а не жить в нем самим.
In Germany, only one to two dwellings in a newly constructed building may be set aside as social housing based on an agreement between the private developer and the municipality; hence, tenants who pay " social " rent live in the same building as tenants who pay " market " rent.
В Германии в новом здании могут быть выделены не более двух квартир для аренды в качестве социального жилья, что определяется на основе соглашения между частным застройщиком и муниципалитетом; таким образом съемщики, вносящие " социальную " квартирную плату, проживают в том же здании, что и съемщики, выплачивающие " рыночную " квартирную плату.
The Board noted that ESCAP contracted a commercial real estate valuation company to undertake a professional review of the facilities in order to determine a comparable market rate for rent, commencing in January 2006.
Комиссия отметила, что ЭСКАТО заключила с одной из компаний, занимающихся оценкой стоимости коммерческой недвижимости договор о проведении, начиная с января 2006 года, профессиональной оценки помещений на предмет определения ставок арендной платы, сопоставимых с рыночными.
Since 2007, according to the administering Power, the Government has worked with the private sector to generate progressive ways to finance new homes and encourage Bermudian landlords to get abandoned houses and empty apartments back into liveable condition and on the market for sale or rent.
С 2007 года, по данным управляющей державы, правительство работает с частным сектором на предмет поиска нетрадиционных путей финансирования строительства нового жилья и поощрения домовладельцев к тому, чтобы они приобретали заброшенные дома и пустующие квартиры и приводили их в порядок для последующей продажи или сдачи в аренду.
The Government will work with the private sector to generate progressive ways to finance new homes and encourage Bermudian landlords to get abandoned houses and empty apartments back into liveable condition and on the market for sale or rent.
Правительство будет проводить с частным сектором работу в целях изыскания нетрадиционных путей финансирования строительства новых домов и поощрять домовладельцев в территории приводить в порядок заброшенные дома и пустующие квартиры, с тем чтобы они вновь стали пригодными для проживания, и выставлять их на продажу или сдавать в аренду.
The private real estate funds were more complicated and were valued by the funds themselves on the basis of various criteria, such as cash flow, occupancy, value of the property in the market, interest rates, mortgages and rent income.
Частные фонды недвижимости являются более сложными, и их оценка проводится самими фондами на основе применения различных критериев, таких, как движение денежной наличности, формы владения, стоимости имущества на рынке, процентных ставок, ипотеки и дохода от аренды.
The rental market is established, especially in the main cities of the country where there is migration of population, but there are no precise data on the percentage or number of buildings for rent.
Появился рынок аренды жилищ, главным образом в основных городах страны, где наблюдается миграция населения, однако отсутствуют какие-либо точные данные о процентной доле или количестве зданий, предназначенных для аренды.
if the debtor resides alone or with a family in the building or in the part of the building which is encumbered with a mortgage, then he is entitled to stay therein as a tenant (after foreclosure sale) and is obliged to pay rent at the market rate to the acquirer of the property.
В соответствии с Гражданским кодексом, если должник проживает один или с семьей в доме или в части дома, который обременен ипотекой, он имеет право оставаться в нем в качестве съемщика (после продажи заложенного имущества) и обязан выплачивать приобретателю имущества квартирную плату по рыночным ставкам.
The sharp decrease of State subsidies for municipal, formerly State, rental housing, the sharp growth in construction and housing prices, and the continuation of non-targeted rent regulation leading to a black market, have resulted in distributional problems, lower housing affordability and growing tensions on the housing markets of many countries in transition.
Резкое сокращение государственного субсидирования муниципального, бывшего государственного, арендного жилья, быстрый рост стоимости строительства и квартплаты и сохранение нецелевого регулирования арендной платы, ведущего к появлению черного рынка, привели к проблемам в области распределения, сокращению степени доступности жилья и росту напряженности на рынках жилья во многих странах с переходной экономикой.
Returns to landowners, in the form of land rent plus premium, and lessees must be based on market principles and be fair to the lessees'investment and land owners'superior interests.
Прибыль землевладельцев, предоставляемая в виде дополнительных выплат к земельной ренте, и арендаторов должна основываться на рыночных принципах и справедливым образом учитывать инвестиции арендаторов и наивысшие интересы землевладельцев.
When this happens, many people buy homes to rent out as investment properties, and many more who are buying homes to live in also behave like investors, fearing that if they wait, they will be priced out of the market.
В подобной ситуации многие люди скупают дома и сдают их аренду, тем самым используя их как инвестиционную недвижимость; а еще большее количество людей приобретают дома для собственного в них проживания, и здесь они также выступают в качестве инвесторов, опасаясь, что их промедление может привести к тому, что ценовая политика вытеснит их с рынка.
Contingent rent is that portion of the lease payments which is not fixed in amount but is based on a factor other than the passage of time (e.g. percentage of sales, amount of usage, price indices, market rates of interest).
Условная арендная плата- та часть арендной платы, которая не фиксирована по сумме и зависит от иных, чем срок аренды, факторов (например, процента от продаж, объема использования, индекса цен, рыночных процентных ставок).
They are trying to drive Japanese goods out of the market.
Они пытаются вытеснить японские товары с рынка.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad