Ejemplos del uso de "middle term" en inglés
Thus, computerization of the TIR Carnet, whereby the present paper-based document will be either complemented with or replaced by a bar-code, covering all information contained in the TIR Carnet, or by a portable data file, which can be filled in and carried by the transport operator, seems to be a more suitable approach in the computerization of the TIR procedure in the short and middle term.
Таким образом, компьютеризация книжки МДП, в ходе которой нынешний бумажный документ будет либо дополнен, либо заменен или штриховым кодом, охватывающим всю информацию, содержащуюся в книжке МДП, или мобильным файлом данных, который может заполняться транспортным оператором и находиться при нем во время перевозки, представляется более приемлемым подходом к компьютеризации процедуры МДП как в краткосрочном, так и в среднесрочном плане.
Having placed fighting corruption at the top of the Bank's agenda, he left in the middle of his term, accused of favoritism.
Поставив на первое место повестки дня борьбу с коррупцией, он подал в отставку в середине своего срока, после обвинения в фаворитизме.
In the middle of his second term, Tony Blair is going through a bad patch.
В средине второго срока своего пребывания на посту премьер-министра Великобритании Тони Блэр переживает не самые лучшие времена.
In Congressional elections that fall in the middle of a president's term, usually fewer than 40% of eligible Americans bother to vote.
На выборах в Конгресс, попадающих на середину президентского срока, обычно голосует меньше 40% американских избирателей.
If your subscription expires, or was disabled by Microsoft, or if you cancelled it in the middle of a subscription term, you can reactivate it in the Office 365 admin center.
Если срок действия подписки истек либо она была отключена корпорацией Майкрософт или отменена вами в середине срока действия, ее можно активировать повторно в Центре администрирования Office 365.
What happens if my subscription is disabled in the middle of the subscription term?
Что произойдет, если подписка будет отключена до истечения срока ее действия?
an accidental photo opportunity or public debate with Raúl Castro in the middle of an election campaign is not how a US president wins a second term.
случайное фото или возможность публичных дебатов с Раулем Кастро в середине избирательной кампании не будут способствовать избранию президента США на второй срок.
Obama did not take the bait: an accidental photo opportunity or public debate with Raúl Castro in the middle of an election campaign is not how a US president wins a second term.
Обама приманку не проглотил: случайное фото или возможность публичных дебатов с Раулем Кастро в середине избирательной кампании не будут способствовать избранию президента США на второй срок.
Inspiring and hopeful as these events were, the road to liberal democracy in the Middle East is likely to be extremely disappointing in the near to medium term, and the Bush administration's efforts to build a regional policy around it are heading toward abject failure.
Движение по воодушевленной данными событиями дороге к либеральной демократии на Ближнем и Среднем Востоке, в ближайшем и обозримом будущем, очевидно, принесет немало огорчений, а попытки администрации Буша построить на этой основе региональную политику обречены, скорее всего, на провал.
We understand that the term “middle income country” was originally defined by the World Bank some three decades ago and was used to classify countries, based largely on Gross National Income (GNI), as part of the Bank's lending strategy.
Нам известно, что термин «страна со средним уровнем дохода» первоначально был предложен Всемирным банком примерно три десятилетия тому назад и использовался в рамках стратегии Банка в области кредитования для классификации стран, основанной главным образом на валовом национальном доходе (ВНД).
Indeed, oscillations in the price of oil do not reflect "structural" scarcity in the long term, but are due to movements of demand and supply in the short and middle run.
В действительности, колебания цен на нефть не отражают "структурную" нехватку в долговременном плане, а вызваны краткосрочной и среднесрочной динамикой спроса и предложения.
The hand has five fingers: the thumb, the index finger, the middle finger, the ring finger, and the pinky.
На руке есть пять пальцев: большой, указательный, средний, безымянный и мизинец.
Last time I couldn't carry my baby to full term.
Прошлый раз я не смогла выносить ребёнка весь срок.
Fork-users are mainly in Europe, North America, and Latin America; chopstick-users in eastern Asia and finger-users in Africa, the Middle East, Indonesia, and India.
Большинство людей, которые пользуются вилками, живут в Европе, Северной и Латинской Америке; люди, использующие палочки для еды, живут в Восточной Азии, а люди, которые едят пальцами - в Африке, на Среднем Востоке, в Индонезии и Индии.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad