Ejemplos del uso de "significant other" en inglés

<>
I have no significant other. Второй половинки у меня нет.
Your significant other is about to submit his entire life to public scrutiny. Ваша вторая половинка собирается сделать вашу личную жизнь - публичной.
But that was before Howard explained to me how awful it would be if he had to work with his significant other. Это было до того, как Говард объяснил мне насколько ужасно было бы если он работал с его второй половинкой.
It's not for spouses or significant others. Оно не для супругов или "второй половинки".
Provides access to a person's relationship status, significant other and family members as fields on the User object. Обеспечивает доступ к информации о семейном положении человека, важных для него людях и членах его семьи с помощью полей объекта «Пользователь».
And men are much more likely to have their significant other, spouse, give consent than the other way around. Мужчины также чаще имеют близких людей, жен, которые могут дать разрешение, чем женщины.
You followed your significant other to play tennis, which you have no clue how to, and came back with a damaged nose. Ты пошла за ним на теннис, даже не представляя, как в него играть, и вернулась с разбитым носом.
So anybody who's here today with your significant other, just turn over to them and swab their mouth, send it to the lab and you'll know for sure. Если вы сегодня со своей половиной, повернитесь, возьмите мазок со щеки, пошлите его в лабораторию, и вы будете точно знать.
As there was no indication that there were any significant other pesticidal or industrial uses for tributyl tin compounds, it noted that the actions by the European Community and Canada would lead to a significant decrease in the quantities and uses of tributyl tin compounds, and the risk to human health and the environment in the European Community and the environment in Canada was expected to be significantly reduced. Учитывая отсутствие сведений о существовании каких либо других существенных видов применения соединений трибутилолова в качестве пестицидов или промышленных химикатов, он отметил, что постановления Европейского сообщества и Канады позволят значительно сократить объемы и виды использования соединений трибутилолова и что, как предполагается, риск для здоровья людей и окружающей среды в Европейском сообществе и для окружающей среды в Канаде будет существенно уменьшен.
Thus Japan became the significantother” for China, the model that was imitated and the anti-model that was resented. Таким образом, Япония стала для Китая «чем-то» значительным, модель, которая была скопирована, и антимодель, которая была отвергнута.
Basin States shall cooperate according to the procedures in Chapter XI to set drawdown rates in order to assure the equitable utilization of the waters of an aquifer referred in paragraph 1, having due regard for the obligation not to cause significant harm to other basin States and to the obligation to protect the aquifer. «Государства бассейна сотрудничают на основании процедур, предусмотренных главой XI, в установлении пониженных объемов с целью обеспечения справедливого использования водных ресурсов водоносного горизонта, указанного в пункте 1, с надлежащим учетом обязательства не причинять значительного ущерба другим государствам бассейна и обязательства обеспечивать охрану водоносного горизонта».
Another, which was supposed to provide an infantry battalion, has none of the 20 armoured personnel carriers required, and lacks significant amounts of other matériel, including generators, engineering equipment and radio-equipped jeeps. Другая страна, которая, как предполагалось, предоставит пехотный батальон, не имеет ни одной из 20 требующихся боевых машин пехоты и не располагает в значительных объемах другими материальными средствами, включая генераторы, саперное оборудование и джипы, оснащенные средствами радиосвязи.
Like Philip Roth, who said, "And yet, what are we to do about this terribly significant business of other people? Филип Рот, например, сказал: "Так как же нам решать ту чрезвычайно важную проблему, которую представляют собой окружающие?
As agreed at the twenty-seventh session of the Staff Management Coordination Committee, in the event that clearance is not given to a staff member being proposed for significant functions in other areas of administration subject to clearance from the Department of Management, an explanation will be provided to the staff member. Как было решено на двадцать седьмой сессии Консультативного комитета по взаимоотношениям между администрацией и персоналом, в случае, если сотрудник, которого предлагают для заполнения важной должности в сфере управления, не проходит проверку, осуществляемую Департаментом по вопросам управления, он получит объяснение.
Nevertheless, some bonds are characterized by high volatility and significant credit risk or other risks. Тем не менее, некоторым облигациям характерна высокая волатильность, существенный кредитный или иной вид риска.
3.2 If we recommend to you a particular financial product or you acquire a financial product through us, you may also receive a Product Disclosure Statement (PDS) prepared by a product issuer which contains information about the particular product, including any relevant terms, significant risks and details of other fees and charges which may apply. 3.2 Если мы советуем вам определенный финансовый продукт или вы приобретаете его через нас, вы также можете получить подготовленное производителем продукта Заявление о раскрытии информации о продукте (ЗРИП), которое содержит информацию о данном продукте, включая все условия, значительные риски, а также информацию о комиссиях и сборах, которые могут взыматься.
For starters, American mega-banks operate worldwide, typically with a significant presence in London and other financial centers. Начать с того, что американские мегабанки оперируют во всём мире и, как правило, имеют значительное присутствие в Лондоне и других финансовых центрах.
In reality, while currency movements can have a significant impact on inflation in other countries, dollar movements have rarely had a meaningful or durable impact on prices in the US. В действительности, хотя колебания валютных курсов способны оказать существенное влияние на инфляцию в других странах, изменения курса доллара редко оказывали значительный или продолжительный эффект на цены в США.
Naturally Occurring Radioactive material (NORM): Material containing no significant amounts of radionuclides other than naturally occurring radionuclides. Природные радиоактивные материалы (NORM): Материалы, не содержащие значительных количеств радионуклидов помимо природных радионуклидов.
The Documents Division, composed of two posts in the Professional category and four in the General Service category, has as its main task the acquisition, conservation and classification of leading works on international law, as well as a significant number of periodicals and other relevant documents. Главная задача Отдела документации, в штате которого имеются два сотрудника категории специалистов и четыре сотрудника категории общего обслуживания, заключается в приобретении, хранении и классификации основных работ по международному праву, а также значительного числа периодических изданий и других соответствующих документов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.