Ejemplos del uso de "waited" en inglés
Traducciones:
todos3183
ждать1502
ожидать640
поджидать616
дожидаться333
выжидать44
прождать16
пережидать9
обождать1
otras traducciones22
Two days in the glorious French countryside - great hotel, waited on hand and foot.
Два дня в живописной местности во Франции - замечательный отель, с первоклассным обслуживанием.
But we waited too long to fix it, so I guess that's our fault.
Мы слишком долго тянули с починкой, так что сами виноваты.
Katrina came with at least two days' warning, but authorities waited to issue an evacuation order.
О приближении Катрины существовало, по крайней мере, двухдневное предупреждение, однако власти медлили с приказом об эвакуации.
Maybe I waited too long to say "I love you," and he started to doubt me.
Может, я слишком долго тянула с признанием в любви, и он стал во мне сомневаться.
Why do you think we waited so long to take you to the groomer's last month?
Как по-твоему, почему мы так долго не могли свозить тебя к парикмахеру в прошлом месяце?
You know, I don't mean to brag, but I waited tables at Innsbruck in '7 6.
Не хочу хвастать, но я подавал напитки на Олимпиаде в Инсбруке в 76-м.
I first started thinking about getting it in my mid-20s, but I deliberately waited a really long time.
Я начала задумываться о том чтобы сделать тату в свои 25, но я намерено не спешила.
And I loved you for 20 more years where I waited every hour of every day for you to come back.
И я любил тебя ещё 20 лет, считая минуты до дня твоего возвращения.
In fact, you waited on him hand and foot - like an old married couple, if you didn't know any better.
Более того, вы его полностью обслуживали - если не знать, с виду - как давно женатая супружеская пара.
The second Hawaii flight test was more successful than the first: The parachute waited a full 0.6 second after deployment before rupturing.
Второй испытательный полет, проведенный на Гавайях, оказался удачнее первого — в этот раз парашют разорвался уже через 0,6 секунд после своего раскрытия.
The Palestinian State will be established soon, and the Palestinian people will be able to realize their national dream, for which they have waited so long.
Палестинское государство скоро будет создано, и палестинский народ сможет осуществить свою национальную мечту, к которой он стремился в течение столь длительного времени.
In years past, nearly 200,000 people waited on organ transplant lists at any given time, hoping for someone else to die so that they could possibly live.
В недавнем прошлом около 200 000 людей стояли в очереди на трансплантацию в надежде, что кто-нибудь другой умрёт, а они смогут жить.
Japan in the early 1990's waited too long to act and missed the right opportunity to enact countermeasures, which is why Japan has still not recovered from its long stagnation.
В начале 1990х Япония слишком долго медлила, упустив возможность принятия контрмер, и потому Япония всё еще не оправилась от долгого застоя.
Until now, the Chinese have taken a wait-and-see attitude, as officials waited to see who Obama would appoint to deal with China and what the new emissaries would say.
До сих пор Китай занимал выжидательную позицию, так как чиновники хотели увидеть, кого Обама назначит для ведения дел с Китаем, а также что скажут новые эмиссары.
Betty is a lovely woman, but my dad waited until years after my mom died to date again, and, well, he may not have chosen the right woman for a lifetime commitment.
Бетти прекрасная женщина, но мой папа долгое время не ходил на свидания после смерти мамы, и, возможно, он выбрал не правильную женщину, чтобы заключить брак.
Rather than rebalancing their portfolio each day, they waited to close their long or short positions until those stocks moved into the fifty percent of winner, or loser, stocks ranked on past return.
Вместо того чтобы каждый день повторно уравновешивать портфель, они не закрывали позиции лонг или шорт, пока те акции не перемещались в пятидесяти-процентную область выигравших или проигравших акций, отранжированных по прошлым результатам.
The Immigration and Naturalization Service (IND) denied her request for asylum on 1 May 2003 because she could not give details about her trip from China to the Netherlands, did not have identity documents and waited for eight months before applying for asylum.
1 мая 2003 года Служба иммиграции и натурализации (СИН) отклонила просьбу автора сообщения о предоставлении убежища в связи с тем, что она не могла объяснить, как она попала из Китая в Нидерланды, не имела документов, удостоверяющих личность, и обратилась с просьбой о предоставлении убежища через восемь месяцев после въезда в страну.
Note that the market moved slightly below the pin bar low before rocketing up into what could have been a nice 3R or more winner for you if you had just waited for the more conservative retrace entry and kept your stop loss distance the same…
Обратите внимание, что цена продвинулась немного ниже минимума пин-бара прежде, чем взлететь вверх, обеспечивая потенциальную прибыль, которая втрое превышает первоначальный риск. Это также говорит в пользу более консервативного входа на восстановлении, с размещением стоп-ордера на стандартном расстоянии.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad