Ejemplos del uso de "worries" en inglés con traducción "беспокойство"

<>
The withdrawal plan is causing countless worries. План вывода даёт бесчисленные поводы для беспокойства.
The worries are even worse in Afghanistan and Pakistan. Больше беспокойства вызывают Афганистан и Пакистан.
But alongside those strong grounds for optimism are significant worries. Но наряду с такими сильными основаниями для оптимизма, также имеются значительные поводы для беспокойства.
Once wed, all protocol worries about the French delegation would simply disappear. После свадьбы все беспокойства по поводу протокола французской делегации просто перестанут существовать.
Indeed, worries about rising protectionism in a low-growth environment are on target. Действительно, беспокойство относительно растущего протекционизма на фоне слабого роста, вполне обосновано.
The curiosity rover wasn’t supposed to be high on Conley’s list of worries. Марсоход Curiosity не должен был занимать первое место в списке причин для беспокойства Конли.
And, according to many economists, commentators, and journalists, today's worries are temporary, solvable difficulties. И, согласно многим экономистам, комментаторам и журналистам, сегодняшние беспокойства - это временные, разрешимые трудности.
Worries about Japan - the world's second-largest economy, gripped by stagnation for years - are high. Беспокойство по поводу Японии - второй в мире по величине экономике, зажатой в тиски стагнации в течение многих лет - весьма велико.
Worries that parents would be reluctant to allow postmortem tests on their children have proved unfounded. Беспокойство по поводу того, что родители вряд ли позволят провести посмертные тесты на своих детях, оказались необоснованными.
As Switzerland is considered a safe haven, worries about the eurozone tends to make the CHF appreciate. Швейцария считается безопасной гаванью, и на фоне беспокойства по поводу еврозоны стоимость CHF растет.
Much of the congressional opposition stems from worries about an influx of cut-rate Colombian goods, costing US jobs. Большая часть оппозиции конгресса основана на беспокойстве по поводу притока колумбийских товаров по сниженным ценам, которые стоят США рабочих мест.
Worries about the return of history’s ghosts so far have been unfounded, at least as far as Germany is concerned. Беспокойства по поводу возвращения исторических привидений до сих пор были необоснованными, по крайней мере в том, что касается Германии.
Their worries are an object lesson for those Asians who are still contemplating deeper economic integration in the form of a shared currency. Эти беспокойства представляют собой предметный урок для тех стран Азии, которые все еще обдумывают глубокую экономическую интеграцию в форме общей валюты.
In these early days of the current crisis, economics may take a back seat to military and strategic issues, but worries about the world economy abound. В эти дни, в самом начале текущего кризиса, экономические вопросы могут быть отодвинуты на второй план военными и стратегическими проблемами, и все же беспокойства по поводу состояния мировой экономики предостаточно.
But as worries about muni defaults captured the headlines, investors bailed out to avoid the potential storm and missed big up years in both 2011 and 2012. Но поскольку беспокойством о неплатежах по муниципальным облигациям пестрели все заголовки, инвесторы отказались от них, чтобы избежать потенциального шторма, и пропустили большой рост в 2011 и 2012 году.
Israel's security worries are understood, but I am confident that the passage of goods can be arranged in a way that will meet reasonable security concerns. Беспокойство Израиля по поводу своей безопасности понятно, но я убежден в том, что провоз товаров может быть согласован таким образом, чтобы это отвечало и разумным опасениям в плане безопасности.
This situation is paradoxical, as Europe is experiencing one of the worst economic crises in its history, with falling employment and living standards and rising worries about the future. Эта ситуация парадоксальна, поскольку Европа переживает один из самых сильных экономических кризисов в своей истории с падением уровня занятости и стандартов жизни, а также растущим беспокойством в отношении будущего.
But lower short-term interest rates have led to higher medium-term interest rates, which are more relevant for the mortgage market, perhaps because of increasing worries about inflationary pressures. Но более низкие краткосрочные процентные ставки привели к более высоким среднесрочным процентным ставкам, которые более уместны для ипотечного рынка, возможно, из-за растущего беспокойства по поводу инфляционного давления.
And yet, as worries have mounted that commercial surrogacy leads to human trafficking and the exploitation of women, India’s authorities have concluded that the ethical concerns outweigh the economic benefits. Тем не менее, на фоне растущего общественного беспокойства, что коммерческое суррогатное материнство является, по сути, торговлей людьми и эксплуатацией женщин, индийские власти пришли к выводу, что этические минусы перевешивают экономические плюсы.
In fact, Davos is less a barometer that helps us to understand the deep trends that are shaping the world than a mirror that reflects trendy ideas, worries, and perhaps gossip. В действительности Давос - это скорее не барометр, который помогает нам понимать глубинные течения, которые определяют конфигурацию мира, а зеркало, которое отражает модные идеи, беспокойства и, возможно, сплетни.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.