Ejemplos del uso de "никогда" en ruso con traducción "je"
Подобно Бермудскому треугольнику, оттуда никто никогда не докладывает.
Wie das Bermuda-Dreieck, niemand kehrt je zurück und erzählt uns davon.
Сегодня, как никогда, именно такие идеи прогрессивно способствуют росту.
Mehr als je zuvor sind es Ideen dieser Art, die an vorderster wirtschaftlicher Front Wachstum antreiben.
Они и их дипломатический багаж нужны миру как никогда.
Die Welt braucht sie und ihr diplomatisches Rüstzeug mehr denn je.
Сегодня этот проект, как никогда, насущен - но и трудноосуществим.
Dieses voranzutreiben ist jetzt wichtiger als je zuvor und schwieriger.
И моя любовь к океану продолжается и сильна как никогда.
Und meine Liebe zum Ozean hält an, mit derselben Intensität wie eh und je.
Сегодня проблемы, связанные с распространением ядерного оружия, сложны как никогда:
Die Herausforderungen durch die Verbreitung von Atomwaffen sind heute komplexer als je zuvor:
Кредитно-денежное благоразумие важно как никогда в среднесрочной и долговременной перспективе.
Haushaltspolitische Umsicht ist mittel- und langfristig so bedeutend wie eh und je.
Но никто никогда не говорил, что угодное Господу дело должно быть лёгким.
Aber niemand hat je behauptet, es würde einfach werden, Gottes Arbeit zu tun.
События, затрагивающие эти океаны, тесно связаны друг с другом как никогда прежде.
Entwicklungen, die beide betreffen, sind mehr miteinander verknüpft als je zuvor.
Влияние банкиров крупнейших банков на политику и финансовое регулирование США велико как никогда.
Die weltgrößten Banker scheinen die US-Politik und deren finanzaufsichtliche Grundsätze fester denn je im Griff zu haben.
Поэтому сейчас как никогда важно, чтобы европейские парламентарии объединились и прояснили свою позицию.
Es ist daher jetzt wichtiger als je zuvor, dass die europäischen Parlamentarier mit einer Stimme sprechen und ihre Position deutlich hervorheben.
Новаторское в данном случае - это еще большая целесообразность идей, способствующих росту как никогда.
Das Neue daran ist, dass die größere Wirkung von Ideen das Wachstum noch mehr antreiben wird als je zuvor.
Теперь трицератопс есть в каждом музее мира, но никто никогда не находил молодую особь.
Jedes Museum auf der Welt hat einen Triceratops, aber niemand hatte je ein Jungtier in seiner Sammlung.
Но расстояние между беднейшими, вот они здесь, и богатейшими, вот здесь, увеличилось, как никогда.
Aber der Abstand zwischen den Armen hier, den Ärmsten, und den Reichsten dort drüben ist grösser denn je.
Она не только мне не жена, но я вообще её никогда раньше не видел.
Nicht nur dass sie nicht meine Ehefrau ist, sondern ich habe sie nicht einmal je zuvor gesehen.
Разногласия в королевстве остры как никогда, и смерть короля может еще больше углубить их.
Die Trennlinien im Königreich sind schärfer denn je, und der Tod des Königs könnte sie noch weiter vertiefen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad