Ejemplos del uso de "ТЕМА" en ruso con traducción "argument"
Traducciones:
todos6271
issue1856
topic1514
theme1362
subject1321
text66
argument20
tema3
otras traducciones129
Тем не менее, этот аргумент неправильно интерпретирует опыт США.
This argument, however, misreads the US experience.
И тем более, русское православие уж точно не бесправно и не вытеснено на обочину.
But you really can’t make the argument of powerlessness and marginalization about Russian Orthodoxy.
Между тем, в странах южной Европы затянувшийся эффект кризиса евро привёл к усилению популистских экономических аргументов.
In the southern European countries, however, the enduring impact of the euro crisis makes populist economic arguments far more powerful.
Вместе с тем нам следует признать ограниченность подобных дискуссий, поскольку на данном этапе исчерпаны все доводы обеих сторон.
Nevertheless, we need to recognize the limits of such interaction, because at this point the arguments of both sides have been exhausted.
Именно личная решимость Лагард добиться признания данной проблемы стала тем ключевым фактором, который способствовал продвижению в данном направлении.
Lagarde’s personal commitment to driving home this point has been essential to advancing the argument.
Тем не менее, отмечает Смолин, все настоящие антропные доводы на сегодня основаны на ложных заключениях или на нелогичных рассуждениях.
However, he adds, all truly anthropic arguments to date fall back on fallacies or circular reasoning.
Мы даже живём дольше, а это довольно веский аргумент, чтобы пожениться прежде всего с тем, кто тебе сильно нравится.
We even live longer, which is a pretty compelling argument for marrying someone you like a lot in the first place.
А это ослабляет аргументы на тему чрезмерных и невыполненных обещаний, которыми пользуются многие люди, предсказывающие снижение эффективности заголовков-приманок.
This complicates the overpromise/underdeliver argument many people use to predict clickbait's waning effectiveness.
Тем не менее, я считаю, что можно привести мало серьезных доводов против важности политики, направленной на избежание серьезного дальнейшего увеличения выбросов CO2.
Still, I believe there can be little serious argument about the importance of a policy aimed at avoiding major further increases in CO2 emissions.
Когда Государственный университет Южной Кореи объявил о первом успешном эксперименте клонирования собаки, эта новость вызвала дебаты на тему науки и общества во всей Азии.
When South Korea's National University announced the first-ever successful cloning of a dog, the news triggered arguments about science and society throughout Asia.
Не получается ли так, что насаждение страха, распространение манихейских аргументов об инфильтрации и идеологической диверсии уже не отвечают современным требованиям или – что еще хуже – отравляют дебаты на эту тему?
Are the fear mongering, Manichean arguments of infiltration and ideological subversion anachronistic — or worse — poisoning the debate?
Я имею в виду, что все могут дискутировать на тему, какое замечательное это было достижение, и какие фотографии были получены в результате, но всё это стоило немало, не так ли?
I mean while you can make arguments that it was wonderful and a tremendous achievement and delivered pictures like this, it cost a lot, didn't it?
Как я напрямую говорил в своей исходной статье, демографическая траектория страны — вразрез с тем, что утверждает Гессен, — не имеет никакого отношения к либеральности ее политики и к способности ее правительства «внушать надежду».
As I explicitly said in my initial article, and in direct contrast to Gessen’s argument, a country’s demographic trajectory has nothing whatsoever to do with its liberal credentials or its government’s “ability to inspire hope.”
Тем не менее, с конца 1930-х годов и далее этот аргумент потерял актуальность, по мере быстрого роста рыночных экономик Запада в период после второй мировой войны и более равномерного распределения доходов.
From the late 1930's onward, however, this argument faded as the market economies of the West grew rapidly in the post-World War II period and income distributions became more equal.
Но в подобных рассуждениях игнорируется большой разрыв, который обычно возникает между замыслом экономистом и обещаниями политиков, с одной стороны, и тем, что в реальности создаётся с помощью таких программ госрасходов, с другой.
But this argument ignores the typically large gap between what economists devise and what politicians promise, and what public-spending programs actually deliver.
С падением Советского Союза, согласно этому доводу, биполярное равновесие сил исчезло и Америка стала единственной супердержавой в мире, тем самым порождая негодование и зависть, а следовательно и трудные времена в американо-европейских отношениях.
With the demise of the Soviet Union, according to this argument, the bi-polar balance of power vanished and America became the world's only superpower, engendering resentment and envy - and hence a difficult time for US-European relations.
Аргументы таковы: американскому бизнесу очень трудно, его душат разорительные налоги и обременительное регулирование, которые снижают корпоративные доходы и мешают росту капитальных расходов, количества новых рабочих мест и производительности, тем самым, ослабляя конкурентную силу Америки.
Beleaguered US businesses, goes the argument, are being squeezed by confiscatory taxes and onerous regulations – strangling corporate earnings and putting unrelenting pressure on capital spending, job creation, and productivity, while sapping America’s competitive vitality.
Заслушав дополнительные аргументы, суд постановил отложить слушание до 14 сентября 2000 года, с тем чтобы заслушать устные показания о состоянии здоровья г-на Сухарто и возможности его явки в суд и участия в процессе.
The court, after hearing further arguments, adjourned the hearing to 14 September 2000 to hear oral medical evidence on Mr. Soeharto's fitness to appear and stand trial.
Согласно приводимым аргументам, в условиях, когда Пакистан оказывает поддержку военным действиям Соединенных Штатов против Афганистана, тем самым подливая масло в огонь религиозного экстремизма внутри страны, только военный режим в состоянии предотвратить «талибанизацию» ядерной державы региона.
With Pakistan’s support for the US-led offensive against Afghanistan fueling domestic religious extremism, only the military, according to this argument, can prevent the Talibanization of a nuclear-armed regional power.
Кроме того, официальный аргумент США – на тему того, что Китай должен инвестировать свои деньги в рамках существующих учреждений, таких как Всемирный Банк и Азиатский Банк Развития, потому что банк под руководством Китая будет страдать от проблем в управлении - попахивает лицемерием.
Moreover, the official US argument – that China should invest its money in existing institutions, such as the World Bank and the Asian Development Bank, because a Chinese-led bank would likely have governance problems – smacks of hypocrisy.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad