Exemples d'utilisation de "выбирают" en russe

<>
Они тщательно выбирают, с кем соединяться. They choose very carefully who they connect with.
Обычно выбирают день, для которого создается профиль. Typically, you select the same weekday as the day that you are creating the profile for.
Они уже выбирают посадочные площадки. They'll be picking landing sites.
У нас каждые четыре года выбирают президента. You see, we elect a president every four years.
Так думают все, кто живет в такие времена, но не они выбирают их. So do all who live to see such times, but that is not for them to decide.
Почему страны выбирают такие стратегии? Why do countries opt for such a strategy?
Богатые города, куда стекаются выпускники университетов, обычно голосуют за открытых для международного сотрудничества кандидатов (обычно это левоцентристы), а в районах проживания нижнего слоя среднего класса и простых рабочих обычно выбирают кандидатов, выступающих против международной торговли (как правило, это националистично настроенные правые). Affluent cities, where university graduates concentrate, tend to vote for internationally-minded, often center-left candidates, while lower middle-class and working-class districts tend to vote for trade-adverse candidates, often from the nationalist right.
Трейдеры выбирают FXTM по следующим причинам: Traders choose FXTM for a reason
Пользователи выбирают, является ли продукт простым продуктом или шаблоном продукта. Users select whether a product is a simple product or a product master.
Они всегда выбирают девочек со вьющимися волосами. They always pick girls with curly hair.
Прежде всего, хотя китайцы и не выбирают своих руководителей, своему правительству они доверяют больше. For one thing, although the Chinese don't elect their leaders, they trust their government more.
Они воспринимают эхо кормовых объектов, определяют место нахождения пищи и выбирают, что они хотят съесть. They can listen for echoes from prey in order to decide where food is and to decide which one they want to eat.
Между тем с 2005 года женщины все чаще выбирают такие нетрадиционные дисциплины, как электротехника, механика, кирпичная кладка, столярные и сварочные работы. However from the year 2005 girls have been opting for non-traditional subjects including electricity, mechanics, masonry, carpentry and welding.
Неужели только всяких чудиков выбирают пилотами? Are only weirdos chosen to be pilots?
Во время драфта два капитана выбирают героев, с которыми хотят играть. Drafting is where two captains will select what they want to play with.
Порой они выбирают водителя, у которого отец - жмот. Well, sometimes they pick a driver with a cheap-ass father.
Дети от шести до четрынадцати лет участвуют в демократическом процессе, и они выбирают премьер-министра. Between six to 14 year-old children participate in a democratic process, and they elect a prime minister.
"Инвесторы в недооцененные активы" выбирают качественные компании, не обязательно самые дешевые, и используют фундаментальный анализ для проверки финансовой стабильности компании перед тем, как принять решение о покупке. "Value investors" will look for quality companies, not just the cheapest ones, and use fundamental analysis to check their overall health before deciding to invest.
Соответственно, обязательные предметы в равной степени обязательны для всех учащихся независимо от их пола, а факультативные предметы обязательны для всех учащихся, которые выбирают их. Accordingly, the obligatory subjects are equally obligatory for all pupils irrespective of their sex, while elective subjects are obligatory for all pupils that opt for them.
Исповедницы не выбирают честных мужчин, как товарищей. Confessors don't choose honorable men as mates.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !