Ejemplos del uso de "выясняет" en ruso con traducción "find out"
Traducciones:
todos256
figure out192
establish39
find out9
check to see3
straighten out2
inquire2
check up on1
otras traducciones8
Не желаешь съездить в Лидс, пока Жанет выясняет, что у них за доводы?
Do you fancy driving over to Leeds while Janet finds out about this argument they had?
Мария обращается в банк и выясняет, что платеж был отклонен из-за недостаточного количества средств на счете.
She finds out from her bank that they declined the payment because her account had insufficient funds.
Затем он снимает все деньги со счета, говорит ей, "мы исчезнем", потом выясняет, что все это кидалово, сходит с ума.
Then he drains his bank account, promises her "we're going to disappear," then he finds out the whole thing's a scam, loses his mind.
Я подкатывала к парню, выясняла, что у него есть, а Рэнделл это забирал.
I'd get next to a guy, find out what he had worth taking, and Randall would take it.
А Морган и Кейт поедут в тюрьму Чино выяснять, был ли у Родни Таннера сообщник.
And Morgan and Kate, go to Chino state prison, find out of Rodney Tanner has a partner.
Потом мы, пользуясь Законом о свободе информации, выясняем, что чек оплачивался за счёт налогоплательщиков, и он составляет такую-то сумму.
And so we go through Freedom of Information Act to find out that the taxpayers are paying the bar bill, and it's so much money.
Выяснять, кто из терапевтов потерял меньший процент своей клиентуры по причине смерти клиентов, — не слишком хороший способ поиска лучшего врача.
Finding out which physician had lost the smallest percentage of his practice through deaths would not be a good way to pick a superb doctor.
Они не собираются выяснять, потому что только ты знаешь, и я думаю, что у нас установлено, что ты не любишь болтать.
They're not gonna find out, because you're the only one who knows, and I think we've established that you don't like tattling.
Суть в следующем: выяснять, в каких из развитых и развивающихся стран, каким образом, когда и где будут размещены активы и накоплено богатство. Сегодня нам необходимо следить за политическими, а не финансовыми столицами.
The bottom line: to find out how, when, and where assets will be allocated and wealth generated in dozens of countries across the developed and developing worlds these days, we must now look toward political, not financial, capitals.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad