Ejemplos del uso de "двигаться" en ruso con traducción "head"
Я должен был двигаться в направлении сохранения и защиты.
I needed to head towards conservation goals.
лучше стоять на месте, нежели двигаться в неверном направлении.
it is better to be standing still than it is to be heading in the wrong direction.
Не стоит двигаться с наветренной стороны какое-то время.
It might be worth heading upwind for a while.
Фактически, планы развития в Китае могут двигаться в противоположном направлении.
In fact, development plans in China may be heading in the opposite direction.
Со времени выхода моего последнего отчета по FTSE индекс продолжал двигаться ниже.
Since my last report on the FTSE, the index has continued to head lower.
Этот документ важен для понимания, куда будет двигаться Китай в 2016-2020 гг.
This is an important document for understanding where China is headed in the 2016-2020 period.
Тем не менее, мы должны быть благодарны и этому: лучше стоять на месте, нежели двигаться в неверном направлении.
Nonetheless, we should be grateful: it is better to be standing still than it is to be heading in the wrong direction.
К сожалению, до тех пор пока не начнут прислушиваться к «умным головам», мир будет продолжать двигаться в этом направлении.
Unfortunately, unless wiser heads prevail, that is the way the world is heading.
Даже если все цели INDC были достигнуты, мир по-прежнему будет двигаться к возможному потеплению приблизительно 2,7-3,4 °С выше доиндустриального уровня.
In fact, even if all INDC targets were achieved, the world would still be heading toward eventual warming of some 2.7-3.4°C above pre-industrial levels.
Когда у валютной пары не получается двигаться как она «должна бы» (подняться, имея такую бычью фундаментальную поддержку), это часто является достоверным индикатором того, что она направится гораздо ниже.
When a currency pair fails to act as it’s “supposed to” by rallying on bullish fundamentals, it’s often a reliable sign that its heading much lower.
Вместо того, чтобы двигаться на юг, глобальная торговля взорвалась в 1990-х и 2000-х годах, что было обусловлено созданием Всемирной Торговой Организации, распространением двусторонних и региональных торговых и инвестиционных соглашений, а также подъемом Китая.
Instead of heading south, global trade exploded in the 1990s and 2000s, driven by the creation of the World Trade Organization, the proliferation of bilateral and regional trade and investment agreements, and the rise of China.
Таким образом, этим летом, когда исчезла последняя надежда на возвращение в Сирию, и альтернативы Асаду и Исламскому Государству больше не выглядели реалистичными, эти люди стали двигаться в Европу, которая, казалось, обещает мирное будущее, свободу и безопасность.
So, sometime this summer, when the last glimmer of hope of a return to Syria disappeared and an alternative to Assad and the Islamic State no longer seemed realistic, these people started heading toward Europe, which seemed to promise a future of peace, freedom, and security.
Поскольку значительная часть работы Организации Объединенных Наций имеет цели, которые не всегда являются достижимыми в течение двухгодичного периода, планирование приобретает еще б?льшую значимость для понимания, в соответствии с указаниями государств-членов, того направления, в котором Секретариату следует двигаться в более долгосрочной перспективе.
Given that the objectives of much of the work of the United Nations are not always attainable within a two-year period, planning assumes even greater importance for understanding, with the guidance of Member States, the direction in which the Secretariat should head in the longer term.
Точно так же, правила ЕС, устанавливающие, что беженцам должно быть предоставлено убежище в той стране Евросоюза, куда они впервые прибыли, обнаружили свою несостоятельность и несправедливый характер. Беженцы в основном прибывают в южную Европу и хотят двигаться на север, а Греция и Италия, игнорируя правила ЕС, содействуют их передвижениям.
Likewise, EU rules stipulating that refugees should be granted asylum in the first member country they reach have proved both unworkable and unfair; because asylum-seekers mostly arrive in southern Europe and want to head north, Greece and Italy ignore the rules and facilitate their passage.
Греческий ситуация, кажется, движется к завершению.
The Greek situation seems to be heading towards a conclusion.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad