Ejemplos del uso de "значительной" en ruso con traducción "considerable"
Traducciones:
todos9378
significant4284
considerable1750
great1081
big214
serious133
massive120
vast104
essential90
meaningful65
notable42
sizable31
appreciable9
hefty6
respectable5
landmark2
otras traducciones1442
Конечно же, валютные рынки отличаются значительной иррациональностью.
Of course, there is considerable irrationality in currency markets.
Каждое из убийств было спланированно со значительной предусмотрительностью.
Each of the killings has been planned with considerable forethought.
После значительной волатильности появится более надежный валютный союз;
After some considerable volatility, a smaller and more robust currency union will emerge;
Вся эта конкуренция привела к значительной обеспокоенности на Западе.
All this competition has led to considerable hand-wringing in the West.
(Правда, возможная ошибка в этом прогнозе может быть значительной).
(Admittedly, the margin for error in this forecast is considerable.)
Это уже само по себе в значительной степени подразумевает неравноправие.
This itself represents a considerable disenfranchisement.
Механизмы, регулирующие работу яичников у разных млекопитающих, в значительной степени сходны.
There is a considerable similarity in the mechanisms that regulate function of the ovaries in different mammals.
Прагматизм такого рода не часто встретишь: политические взгляды обычно отличаются значительной инерцией.
Pragmatism of this sort is not that common: policy views are often characterized by considerable inertia.
Наследие папы римского, другими словами, это история большой силы и значительной слабости.
The Pope's legacy is, in other words, a story of great strengths and considerable weaknesses.
Но, изменив экономическую доктрину, Европа может улучшить свои перспективы в значительной степени.
But, by changing its economic doctrine, Europe can improve its prospects considerably.
Если вы не обеспечите значительной скидки, мы не готовы принять поставленный товар.
Should you not be able to give us a considerable reduction, we will not be prepared to accept delivery of the goods.
В начале "холодной войны" коммунизм и Советский Союз обладали значительной мирной силой.
In the early Cold War, communism and the Soviet Union had considerable soft power.
Некоторые компании, например большая часть химических, характеризуются значительной степенью диверсификации внутри самой компании.
Some companies, such as most of the major chemical manufacturers, have a considerable degree of diversification within the company itself.
Поведение курсов основных валют в значительной мере коррелирует с настроениями на фондовых рынках.
The major currencies rates considerably correlate with the stock market sentiment.
С учетом значительной ресурсной базы, высокой газоносности и потенциальных рынков Китай является весьма привлекательной страной.
Because of the large resource base, high gas content and potential markets, there is considerable interest in China.
Конечно, в значительной степени спорным является вопрос о том, что же такое здоровый режим питания.
Of course, there is considerable debate about what precisely makes for a healthy diet.
Это способствует значительной стабильности на рынках до тех пор, пока данные согласованные истины разделяются всеми.
This makes for considerable stability in markets as long as the conventions hold.
экономическая инициатива, рынки, конкуренция и интернационализация в значительной степени заменили командные, административные процессы, монополию и автаркию.
economic incentives, markets, competition, and internationalization have to a considerable extent replaced command, administrative processes, monopoly, and autarky.
Выбор этих областей вполне понятен, поскольку их важность варьируется в значительной степени между странами и регионами мира.
This is not altogether surprising since the importance of the issues will vary considerably across countries and regions of the globe.
Геоинформационные рынки и ИПД в значительной мере зависят от правовой базы, позволяющей контролировать сотрудничество всех вовлеченных сторон.
Geoinformation markets and SDI depend to a considerable extent on the legal framework that enables a controlled collaboration of all parties involved.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad