Ejemplos del uso de "любимым" en ruso
Traducciones:
todos3985
love2064
like1218
favorite455
beloved96
enjoy55
favourite44
pet12
adore8
darling6
lovely6
fave2
sweetheart1
personal favourite1
personal favorite1
otras traducciones16
Но сегодня крикет является всенародно любимым видом спорта.
But now cricket is followed by the masses all over the country.
Неудивительно, что для экономистов любимым символом экономики является машина.
Not surprisingly, economists’ favored image of the economy is that of a machine.
После снижения тарифных барьеров использование нечестных законов "честной торговли" становится любимым инструментом протекционизма США.
As tariff barriers have come down, the unfair "fair trade" laws are increasingly being used as America's favored protectionist tool.
Говорят, если проплыть в любимым на гондоле под Мостом Вздохов, вы будете вместе вечно.
They say if you ride a gondola under the Bridge of Sighs, you're together for eternity.
Твой день рождения - это дополнительная возможность для тебя, провести лишний раз время со своим любимым стариком.
Your birthday is a very special opportunity for you to spend a little one-on-one time with dear old dad.
Если вы расстались с любимым человеком, вы можете сделать на Facebook следующее, чтобы помочь себе пережить это:
If your romantic relationship has ended, there are some things you can do on Facebook to help:
Для предприятия вопрос стоит так: зависит ли производительность труда от позитивных эмоций, поглощенности любимым занятием и осмысленности?
That is, in a corporation, is productivity a function of positive emotion, engagement and meaning?
По словам Лорали, дизайн, а я добавлю, что и развлечение и технология, может использоваться для усиления поглощенности любимым занятием.
As Laura Lee told us, design, and, I believe, entertainment and technology, can be used to increase meaning engagement in life as well.
Он был взрослым для всех, кроме няни, для нее он был маленьким, розовым, зареванным, испуганным, любимым, порученным ей навсегда.
He was a grown man to everyone but Nanny, always remaining for her a small, pink, frightened, tear-stained child.
И когда доктора позволяют пациентам, заниматься любимым делом, то те быстро идут на поправку, и становятся более здоровыми и счастливыми.
And when people are allowed to pursue their passions, doctors will find they have better, happier and healthier patients.
Более того, в этом году свобода торговли стала, кажется, любимым козлом отпущения у разнообразных популистов и демагогов во всём мире.
Indeed, this year, free trade appears to be the scapegoat of choice among the world’s assorted populists and demagogues.
Вы можете сравнить себя по позитивным эмоциям, по осмысленности жизни, по степени поглощённости любимым занятием, с буквально десятками тысяч других людей.
You can ask, how do you stack up for positive emotion, for meaning, for flow, against literally tens of thousands of other people?
Ведь рассуждения о политизации являются любимым аргументом республиканцев после каждого случая массового убийства с применением оружия на протяжении уже нескольких десятилетий.
After all, claiming politicization has been the go-to Republican talking point after every gun massacre for decades now.
Указывая на приток моджахедов, Морелл сказал, что Сирия «сейчас движется к коллапсу центрального правительства», после которого она станет любимым прибежищем Аль-Каиды вместо Пакистана.
Pointing to the inflow of jihadis, Morell said that Syria’s “current track is toward the collapse of its central government,” after which it would replace Pakistan as Al Qaeda’s preferred haven.
"Меня больше всего влечёт к партнёру, когда я вижу его в студии, когда она блистает на сцене, когда он находится в своей стихии, когда она занимается любимым делом, когда я вижу его на вечеринке и к нему влечёт других людей, когда я вижу её в центре внимания.
I am most drawn to my partner when I see him in the studio, when she is onstage, when he is in his element, when she's doing something she's passionate about, when I see him at a party and other people are really drawn to him, when I see her hold court.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad