Exemplos de uso de "нарушениями" em russo

<>
(2) нарушениями Условий API; или (2) violations of the API Terms; or
Это не имеет ничего общего с грубыми нарушениями обязательств перед сообществом, охватываемыми статьей 51. This had nothing to do with grave breaches of community obligations covered by article 51.
Во-первых, если это возможно, не боритесь с патентом, боритесь с нарушениями. First of all, if you can, don't fight the patent, fight the infringement.
Что касается борьбы с нарушениями прав человека в политической сфере, то будет трудно выделить более важную и крайне необходимую инициативу, чем эта. In combating human rights offences in the political sphere, it would be difficult to point to a more important and urgent initiative than this.
В 2003 году действовало 10 учреждений санаторного типа, которые посещали дети с ослабленным здоровьем, и 8 специализированных дошкольных учреждений, которые посещали дети с нарушениями зрения, слуха и опорно-двигательного аппарата. In 2003 there were 10 sanatorium-type institutions attended by children in delicate health and 8 specialized preschool facilities attended by visually and hearing impaired children and children with locomotive disorders.
прямые контакты с лицами с нарушениями психики, находящимися в медицинском учреждении; Direct contact with persons with mental disturbances staying in a facility.
Например, возможно неправильное толкование правил и положений о персонале, имело место мошенничество, связанное с материальными правами сотрудников, а практика набора в ряде случаев была сочтена УСВН необъективной и даже связанной с нарушениями. For example, staff rules and regulations can be subject to misinterpretation; staff entitlements have proved vulnerable to fraud; and recruitment practices have, in a number of cases, been deemed by OIOS to be biased and even mismanaged.
Все, что до 26 недель, связано с возможными когнитивными и неврологическими нарушениями. Anything before 26 weeks, and you're looking at the possibility of cognitive and neurological impairments.
Вопросы принудительного выселения регулируются Законом 8245 от 18 октября 1991 года (Закон об аренде имущества), где перечислены условия, при которых контракты на аренду могут быть расторгнуты, в том числе по взаимному согласию, в связи с нарушениями правовых и контрактных договоренностей и неуплатой. Eviction, for instance, is addressed in Law 8245 of 18 October 1991 (Tenancy Law) which specifies the conditions under which lease contracts may be rescinded, including mutual agreement, legal or contractual infraction and default on payments.
В Зимбабве вызывают глубокую тревогу события, предшествовавшие парламентским выборам в июне 2000 года; хотя само голосование прошло в спокойной обстановке, избирательная кампания сопровождалась насилием, запугиванием и процедурными нарушениями. In Zimbabwe, the events leading up to the parliamentary elections in June 2000 were deeply disturbing; although the ballot itself had been conducted peacefully, the electoral campaign had been marked by violence, intimidation and procedural irregularities.
Эти технологии предусматривали использование видеокамер, установленных на полицейских автомашинах, присутствие полицейских в штатском на перекрестках автодорог, которые следили за нарушениями, допускаемыми автомобилистами, установку лазерных приборов для измерения скорости, лазерных приборов, способных измерять расстояние между автомобилями, электронных табло, на которых отражалась скорость движения автотранспортных средств, и использование нетрадиционных полицейских патрульных автомашин. These included video cameras installed in police vehicles, plain clothes observers placed at roadway intersections to spot motorist offenses, laser speed detection devices, laser devices able to measure the distance between cars, electronic display boards to show traveling speeds for motorists, and use of non-traditional police patrol vehicles.
Где бы выборы ни проходили, кажется, они всегда идут с нарушениями, либо кто-то пытается обмануть, либо что-то идёт вкривь да вкось - там нет урны для голосования, там что-то не подготовлено. Whenever there is an election, it seems like something always goes wrong, someone tries to cheat, or something goes accidentally awry - a ballot box goes missing here, chads are left hanging over here.
Возьмем, например, трейдера с несколькими личными нарушениями торговой политики. Take for example, a trader with several personal trading policy violations.
Пока я знакомлюсь с действующими делами, мы также будем проверять то, что называется нарушениями требований безопасности. While I familiarize myself with the active case files, we'll also be reviewing what appears to be a security breach.
Ливанские власти официально заявили, что они против таких нападений, совершаемых с их территории, и взяли на себя обязательство покончить с этими нарушениями. The Lebanese authorities have taken an official position against such attacks emanating from their territory and expressed a commitment to halting the infringements.
Государственный секретариат по экономическим вопросам осуществляет преследование и выносит приговоры в связи с нарушениями, подпадающими под действие статей 9 и 10 Закона об эмбарго; он может отдавать распоряжения об аресте или конфискации имущества. The State Secretariat for Economic Affairs shall prosecute and try offences within the meaning of articles 9 and 10 of the Law on Embargoes; it may order seizures and confiscations.
обеспечить наличие во всех школах социальных педагогов и социальных работников, имеющих особые навыки работы с детьми, принадлежащими к наиболее уязвимым группам, а также детьми с эмоциональными расстройствами и нарушениями развития; и Ensure that social pedagogues and social workers are available in all schools with special skills to work with children belonging to the most vulnerable groups, as well as children with emotional and development disorders; and
сотрудничества между данным учреждением и семьей или опекунами лиц с нарушениями психики; Cooperation between the facility and the family or guardians of persons with mental disturbances.
Программа Zune включает функции, делающие ее доступным для людей с ограниченной подвижностью, слабым зрением или другими нарушениями. The Zune software has features that make it accessible to those who have limited dexterity, low vision, or other impairments.
Все вышеперечисленные виды дискриминационной практики являются нарушениями прав детей, предусмотренных в Конвенции. All the above-mentioned discriminatory practices are violations of children's rights under the Convention.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.