Ejemplos del uso de "опасного" en ruso
Traducciones:
todos4631
dangerous3315
hazardous1113
danger74
risky72
virulent16
parlous2
otras traducciones39
такую информацию, касающуюся рейса, как длина и ширина состава судов, наличие опасного груза на борту, предполагаемое время прибытия судна.
Voyage related information, such as length and beam of vessel combination, hazardous cargo on board estimated time of arrival (ETA)
система контроля скорости ZUB, которая дополняет SIGNUM, поскольку она обеспечивает остановку состава в зависимости от положения сигнала до опасного места.
The ZUB speed control system which supplements SIGNUM in that it stops the train before the danger point depending on the position of the signal.
Боливийцы должны признать, что есть реальный шанс избежать подобного опасного курса.
Bolivians must recognize that there is a real chance to avoid this risky course.
Потеря продукта означает высвобождение опасного груза
Loss of product means the release of dangerous goods
классифицировать препарат в зависимости от наиболее опасного компонента смеси, как если бы он присутствовал в концентрации, равной совокупной концентрации всех активных компонентов; или
Classify the formulation according to the most hazardous constituent of the mixture as if that constituent were present in the same concentration as the total concentration of all active constituents; or
Все это происходит в экономических обстоятельствах, созданных другими хищниками - банками, участвующими в операциях казино - в которых число бездомных и бедных людей достигает опасного уровня.
All this in economic circumstances created by the other predators - banks involved in casino operations - in which homelessness and poverty statistics would seem to reach danger levels.
Низкоуглеродное общество - это не кризисный сценарий, а, скорее, реалистичное видение ухода с пути дорогого и опасного чрезмерного развития.
A low-carbon society is not a crisis scenario, but rather the realistic vision of liberation from the path of expensive and risky over-development.
Передвижение и транспортировка опасного груза разбита по категориям на группы согласно уровням опасности и для каждой категории отведены определенные места погрузки, разгрузки и хранения.
Movement and transportation of hazardous cargo is categorised into groups according to hazard levels, and certain areas for loading/unloading and storage are assigned for each category.
Так, в тех случаях, когда эвакуация из опасного района невозможна, например, когда НРБ находятся вблизи больницы, может возникнуть необходимость в осуществлении всего комплекса ПО в непосредственной близости от НРБ.
Indeed, for those scenarios when evacuation of the danger area is not an option, for example if the UXO is next to a hospital, then the complete RSP may need to be conducted in close proximity to the UXO.
Частично это будет зависеть от того, окажется ли восприятие Саркози, в качестве опасного кандидата большим, чем очень реальный риск, представляемый Байру.
That will depend in part on whether the perception of Sarkozy as a risky candidate will prove greater than the very real institutional risk represented by Bayrou.
преднамеренное помещение или добавление предмета, опасного для жизни или здоровья людей, в колодец, ручей, систему водоснабжения или другое коммунальное сооружение, с помощью которого осуществляется питьевое водоснабжение;
intentionally putting or admixing an object hazardous to human life or health in a well, spring, water mains or another installation intended for public use whereupon or whereby potable water is supplied;
Были проведены несколько обзоров эффективности программ обмена шприцев и игл, в ходе которых было выявлено снижение распространенности опасного использования игл и числа случаев передачи ВИЧ при отсутствии роста масштабов употребления наркотиков путем инъекций или других опасных для здоровья форм поведения.
Several reviews of the effectiveness of syringe and needle exchange programmes have shown reductions in needle risk behaviours and HIV transmission and no evidence of increase of injecting drug use or other public health dangers.
Самое важное достижение Кеннеди за краткий период его правления – это улаживание и разрядка кубинского ракетного кризиса 1962 года; пожалуй, самого опасного эпизода с начала ядерной эры.
The most important achievement of Kennedy’s brief presidency was to manage the 1962 Cuban missile crisis and defuse what was probably the riskiest episode since the dawn of the nuclear age.
В большинстве озер и рек Северной Америки и Скандинавии в организме хищных рыб по-прежнему сохраняются высокие концентрации метилртути (особо опасного соединения, обладающего свойством биомагнификации в трофических цепях).
In the majority of lakes and rivers in North America and Scandinavia, methylmercury (a particularly hazardous form that biomagnifies up food chains) remains elevated in predatory fish.
Делегация Кубы подчеркивает важность поддержания и укрепления сотрудничества между Научным комитетом и органами и учреждениями системы Организации Объединенных Наций, а также напоминает о том, что опасного воздействия ионизирующей радиации можно избежать лишь при условии широкого сотрудничества в мирном использовании атомной энергии.
His delegation wished to stress the importance of maintaining and strengthening the cooperation between the Scientific Committee and the agencies and institutions of the United Nations system, and to reiterate that eliminating the dangers of ionizing radiation could be achieved only through broad cooperation on the peaceful uses of atomic energy.
Работа неврологов Скотта Хьюеттеля и Майкла Платта из Университета Дьюка с помощью экспериментов функционального магнитно-резонансного исследования показала, что "принятие решений в условиях неопределенности не представляет собой особый, более сложный случай опасного принятия решений;
The work of Duke neuroscientists Scott Huettel and Michael Platt has shown, through functional magnetic resonance imaging experiments, that "decision making under ambiguity does not represent a special, more complex case of risky decision making;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad