Exemplos de uso de "оставляет" em russo
Traduções:
todos1523
leave953
reserve175
keep90
let87
continue35
abandon29
park13
desert5
rest2
drop off2
relinquish2
quit1
resign1
outras traduções128
Продолжая расширять поселения, Израиль постепенно оставляет всё меньше пространства для создания жизнеспособного палестинского государства, что требует наличия сопредельной и единой территории.
In continuing to expand settlements, Israel leaves gradually less and less room for the creation of a viable Palestinian state, which requires a contiguous and unified territory.
устанавливается уголовная ответственность и предусматриваются штрафы для любого лица, которое ввозит, перевозит, хранит, передает во временное пользование, продает, предоставляет или оставляет огнестрельное оружие или боеприпасы в нарушение вышеупомянутого указа.
Anyone who imports, transports, possesses, lends or leases, sells, gives or abandons firearms or ammunition in violation of the provisions of the aforementioned decree shall be punished by penal servitude and a fine.
Для исполнения своих обязательств перед держателями опционов он оставляет 100 миллионов долларов в банкнотах казначейства США, получая по ним 4% годовых.
In order to meet his obligations to the option holders if it occurs, he parks the $100 million in one-year US Treasury bills yielding 4%.
Вы можете видеть, как оранжевая линия оставляет пустыню примерно в 45 градусах там.
You can see the orange line leaving the desert floor at about a 45 degree angle there.
Таким образом, суд оставляет данную тему открытой.
This court, therefore, intends to keep an open mind.
Высокий уровень коррупции во всем мире продолжает подрывать усилия по обеспечению социальной интеграции и оставляет людям весьма слабую надежду в их странах.
High levels of corruption all over the world continue to undermine the work towards social inclusion and leave people with little hope in their countries.
«Любое лицо, которое импортирует, перевозит, хранит, временно передает, продает, приносит в дар или оставляет огнестрельное оружие или боеприпасы в нарушение положений настоящего декрета, постановлений или административных распоряжений, карается лишением свободы на срок от семи дней до одного года и штрафом в размере от 25 до 1000 конголезских франков или одной из этих мер наказания.
Anyone who imports, transports, possesses, lends or leases, sells, gives or abandons firearms or ammunition in violation of the provisions of this decree or the regulations or ordinances implementing it shall be punished by penal servitude of seven days to one year and a fine of 25 to 1,000 zaïres or one of those penalties only.
В статье 20 раздела III (" Воинские преступления ") Кодекса о воинских преступлениях и наказаниях указывается: " Любое лицо, которое в зоне боевых действий оставляет свой пост с целью ограбления пленного или убитого, больного или раненого лица, наказывается лишением свободы на срок до пяти лет или санкциями, соразмерными тяжести этого преступления.
According to section III (War crimes), article 20, of the Code of Military Crimes and Penalties: “A penalty of up to five years'imprisonment or sanctions commensurate with the results of the crime shall be inflicted on any person in an area of military operations who deserts his post and sets about stealing from a prisoner or from a dead, ill or injured person.
Microsoft оставляет за собой право в любой момент изменить Правила использования.
Microsoft reserves the right to modify our Usage Rules at any time.
Это оставляет в долгосрочной перспективе нисходящий тренд по-прежнему без изменений.
This keeps the longer-term downtrend still intact.
Например, улучшение положения детей в бедных районах по-прежнему оставляет желать лучшего, права и интересы целых групп детей полностью не гарантированы и масштабы преступности среди несовершеннолетних увеличиваются.
For example, in poor regions child development continues to lag behind, the rights and interests of children's groups lack full guarantees and juvenile delinquency is on the rise.
В тех случаях, когда родная семья ребенка не в состоянии, даже при соответствующей поддержке, обеспечить необходимый уход за ребенком, либо оставляет ребенка или отказывается от него, государство несет ответственность за защиту прав ребенка и обеспечение соответствующего альтернативного ухода, совместно с компетентными местными органами и должным образом уполномоченными организациями гражданского общества или через такие органы и организации.
Where the child's own family is unable, even with appropriate support, to provide adequate care for the child, or abandons or relinquishes the child, the State is responsible for protecting the rights of the child and ensuring appropriate alternative care, with or through competent local authorities and duly authorized civil society organizations.
В статье 20 раздела III (" Воинские преступления ") Кодекса о воинских преступлениях и наказаниях указывается следующее: " Любое лицо, которое в зоне боевых действий оставляет свой пост с целью ограбления пленного или убитого, больного или раненного лица, наказывается лишением свободы на срок до пяти лет или санкциями, соразмерными тяжести этого преступления.
According to section III (War crimes), article 20, of the Code of Military Crimes and Penalties: “A penalty of up to five years'imprisonment or sanctions commensurate with the results of the crime shall be inflicted on any person in an area of military operations who deserts his post and sets about stealing from a prisoner or from a dead, ill or injured person.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie