Ejemplos del uso de "относящийся" en ruso con traducción "concern"
Traducciones:
todos3413
relate1107
apply to689
refer650
treat329
concern315
belong192
carry55
fall into30
attributable5
be to do with1
otras traducciones40
Председатель проинформировал РГСДЛ о том, что совместно с секретариатом и заинтересованными партнерами по процессу " Окружающая среда для Европы " он продолжит неофициальные консультации с целью определения основных докладчиков, с тем чтобы обеспечить сбалансированное представительство и проведение на Конференции интерактивной дискуссии, и что им будет подготовлен окончательный вариант документа, относящийся к порядку организации работы Конференции.
The Chairperson informed the WGSO that together with the secretariat and the concerned partners of the “Environment for Europe” process, he would continue informal consultations to identify keynote speakers in order to ensure a balanced representation and an interactive discussion at the Conference, and would finalize the document with the organization of work of the Conference.
Последний вопрос относится к европейской солидарности.
The final issue concerns European solidarity.
Второе структурное изменение относится к реформе регулирования.
A second structural adjustment concerns regulatory reform.
- Контракт относится к услугам, оказываемым в королевстве гномов.
The contract concerns services to be performed in the Dwarven Kingdom.
Вторая проблема относится к вопросу о риске как таковом.
The second concern relates to the issue of risk-taking itself.
Другая основная деятельность в области, относящейся к мандату соответствующего договорного органа
Other main activities in the field relevant to the mandate of the treaty body concerned
Начальным образованием охвачены почти 100 % детей, относящихся к соответствующей возрастной группе.
Registration in primary education is almost 100 % in the age group concerned.
Другие виды основной деятельности в области, относящейся к мандату соответствующего договорного органа
Other main activities in the field relevant to the mandate of the treaty body concerned
Вопросы, касающиеся привилегий, пособий и освобождения от налогов, относятся к компетенции министерства финансов.
Issues concerning privileges, benefits and tax exemption fall under the purview of the Ministry of Finance.
Г-жа Вейтия Паломино (Мексика) говорит, что ее главная озабоченность относится к личности участников процедур.
Ms. Veytia Palomino (Mexico) said that her principal concern related to the identity of the bidders.
Американское руководство с удивительным безразличием относилось к смерти и разрушению, которые оно навлекало на чужие страны.
American officials demonstrated a surprising lack of concern about the consequences of unleashing death and destruction upon other lands.
Во время беспорядков сепаратистов этим летом первое предложение относилось к назначению директоров школ в области Венето:
During this summer of "separatist" folly, the first proposal concerned the appointment of headmasters of schools in the Veneto region:
Участок линии СМЖЛ, имеющий важное значение для международных комбинированных перевозок (относится только к линиям С-Е).
Section of an AGC line important for international combined transport (concerns only C-E lines).
Самое серьезное из звучащих сегодня обвинений во лжи относится к президенту Бушу и премьер-министру Блэру.
The most serious current case concerns President Bush and British Prime Minister Tony Blair.
Наконец, компании должны внимательней относиться к заботам наиболее молодых сотрудников, которым предстоит работать в офисе будущего.
Finally, companies must be responsive to the concerns of their youngest employees, who will inherit the office of the future.
Вместе с тем к недвижимому имуществу относятся и другие рекомендации, а именно касающиеся принадлежностей такого имущества.
However, other recommendations also had a bearing on immovable property, namely those concerning attachments to such property.
Это относится, в частности, к ситуациям, когда восприятие касается того, что стороны считают угрозой самому их существованию.
This applies in particular when the perception concerns what the parties consider to be threats to their very existence.
Торговые соглашения, как правило, относятся к той части вопросов, в решении которых не предполагается непосредственное участие избирателей.
Trade agreements are typically something that voters would not be asked to concern themselves with directly.
На самом деле время попросту тратится на вторичные проблемы, которые в основном относятся к вопросам внутренней политики.
Instead, time is lost on secondary issues largely rooted in domestic policy concerns.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad