Ejemplos del uso de "полный" en ruso con traducción "absolute"
Traducciones:
todos10214
full7345
complete1200
total824
absolute105
capacity98
overall53
thorough26
fat9
ample7
heavy7
unmitigated6
portly3
chubby3
chunky1
otras traducciones527
Абсолютно, совершенно мелкие, но мы открыли почти полный комплект.
Absolutely, exquisitely minute, and yet we've discovered pretty much the full set.
Мы поддерживаем полный порядок в стране, от маяка до нильских порогов.
We are in absolute control of the country, from the lighthouse to the Cataracts.
Я вел себя, как полный дурак в последний день, когда казалось, что все потеряно.
I behaved like an absolute jackass that last day, when all seemed lost.
В Германии действует полный запрет на применение пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания.
Germany is committed to the absolute prohibition of torture and other cruel, inhumane or degrading treatment or punishment.
Сэр, на днях к здешнему двору прибыл Лаэрт, настоящий джентльмен, полный самых законченных достоинств, обаятельный в обращении и прекрасной наружности.
Sir, here is newly come to court Laertes, believe me, an absolute gentleman, full of most excellent differences, of very soft society and great showing.
Принятое в феврале 2005 года новое законодательство предусматривает внесение изменений в школьные правила, в частности, полный запрет телесного наказания в учебных заведениях всех уровней.
New legislation enacted in February 2005 had amended the school regulations to include an absolute prohibition of corporal punishment at all educational levels.
Это является знаком существенного прогресса, учитывая, что оппозиция до сих пор расплачивается за бойкот выборов 2005 года, благодаря которому Шавез получил полный контроль над парламентом.
This is important progress, considering that the opposition is still paying a price for its boycott of the 2005 elections that gave Chávez absolute control of Parliament.
Это является знаком существенного прогресса, учитывая, что оппозиция до сих пор расплачивается за бойкот выборов 2005 года, благодаря которому Чавес получил полный контроль над парламентом.
This is important progress, considering that the opposition is still paying a price for its boycott of the 2005 elections that gave Chávez absolute control of Parliament.
Полный смысл проиретает абсолютное положение в пространстве, потому что оно определено не относительно других тел, а в теминах понятия абсолютного пространства, которое для Ньютона и было Богом.
Itв ™s meaningful to say absolutely where something is in space, because thatв ™s defined, not with respect to say, where other things are, but with respect to this absolute notion of space, which for Newton was God.
В Приложении 1 к вышеуказанному Правительственному постановлению предусматривается полный запрет использования беременных женщин, матерей до истечения девяти месяцев после рождения ребенка и кормящих матерей на работах, которые представляют собой непосредственную и серьезную угрозу для их здоровья.
Annex 1 of the cited Government Regulation provides for absolute prohibition of employing pregnant women, mothers of children up to nine months of age and nursing mothers in works that pose imminent and serious hazards.
А вот вам ещё одна вещь, которую я называю "синдром Терминала 5" [аэропорта Хитроу], состоящий в том, что крупномасштабным планам уделяется огромное внимание и интеллектуальные ресурсы, - и всё прекрасно, и Терминал 5 совершенно замечательный, - пока не опустишься до деталей, до практичности, до пользования указателями: тут обнаруживается полный провал.
Now, here's another thing that happens, which is what I call sometimes "Terminal 5 syndrome," which is that big, expensive things get big, highly-intelligent attention, and they're great, and Terminal 5 is absolutely magnificent, until you get down to the small detail, the usability, which is the signage, which is catastrophic.
Однако в Договоре о нераспространении ядерного оружия ясно говорится, что любая подписавшая договор страна, отказавшаяся от ядерного оружия и согласившаяся на полный и безоговорочный контроль со стороны МАГАТЭ, имеет право на производство электроэнергии из ядерных источников и получение в случае необходимости технической и финансовой помощи от международного сообщества.
Yet the NPT is clear: any signatory country that gives up nuclear weapons and accepts the IAEA’s absolute and unconditional control is entitled to produce electric energy from civil nuclear sources, and to receive from the international community, if necessary, technical and financial support.
обеспечивать, чтобы сотрудники правоохранительных органов, гражданских, военных и медицинских учреждений и государственных органов, а также все другие лица, которые могут иметь отношение к содержанию под стражей, допросам или обслуживанию лиц, лишенных свободы, получили подготовку, позволяющую им отличать физические последствия пыток и требующую от них уважать полный запрет на их применение;
Ensure that law enforcement, civil, military and medical personnel, public officials and other persons who may be involved in the custody, interrogation or treatment of any individual deprived of his/her liberty are trained to recognize the physical consequences of torture and respect the absolute prohibition of torture;
установить полный и абсолютный контроль над пунктами пересечения границы путем введения стандартных оперативных процедур их функционирования, включая установление правил любого передвижения внутри режимной зоны людей, автотранспорта и товаров, применение стандартизированных обязательных мер проверки, соблюдение режима и создание механизмов по борьбе с коррупцией, а также модернизации в надлежащих случаях объектов инфраструктуры;
Full and absolute control should be established over border crossing points by creating standard operating procedures, including regulations for any movement inside the control area of persons, vehicles and goods, standardized compulsory measures for checking compliance and anti-corruption mechanisms; and by modifying the infrastructures where appropriate;
установить полный и абсолютный контроль над пунктами пересечения границы путем введения стандартных оперативных процедур их функционирования, включая установление правил любого передвижения внутри режимной зоны людей, автотранспорта и товаров, применение стандартизированных обязательных мер проверки соблюдения режима и создание механизмов по борьбе с коррупцией; а также модернизации в надлежащих случаях объектов инфраструктуры;
Full and absolute control should be established over border crossing points by creating standard operating procedures, including regulations for any movement inside the control area of persons, vehicles and goods, standardized compulsory measures for checking compliance and anti-corruption mechanisms; and by modifying the infrastructures, where appropriate.
Детектив нашел полное доказательство вины этого человека.
The detective found absolute proof of the man's guilt.
С другой стороны, данные Саудовской Аравии - это полная неразбериха.
The Saudi data, on the other hand, is an absolute mess.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad