Ejemplos del uso de "представлении" en ruso con traducción "submission"
Traducciones:
todos4874
submission1498
view863
presentation572
idea313
performance222
submitting214
representation176
presenting140
show118
introduction110
image99
ideas79
introducing57
opinion39
representing18
glimpse14
conception9
pageant3
rendering3
spectacular1
laying before1
presentment1
otras traducciones324
Тендерное обеспечение при электронном представлении тендерных заявок и проведении электронных реверсивных аукционов
Tender securities in electronic submission of tenders and in electronic reverse auctions
Однако несоблюдение требования о представлении планов действий было учтено в общей оценке работы страновых отделений.
However, non-compliance of submission of action plans was taken into account in the overall assessment of country offices.
Вместе с тем в первоначальном представлении " КПК " почти не содержалось первичных финансовых, бухгалтерских или иных документов.
KPC's initial submission contains, however, almost no underlying financial, accounting or other documents.
представление более подробной информации ведущим адвокатом при представлении просьбы о привлечении второго адвоката, референтов и следователей;
The submission of more detailed information by lead counsel when requesting authorization of co-counsel, legal assistants and investigators;
Задержка в представлении настоящего документа вызвана необходимостью в проведении дополнительных консультаций относительно сроков проведения будущих совещаний.
The late submission is due to the need for additional consultations concerning the dates for future meetings.
В своем представлении от 25 мая 1998 года государство-участник изложило ряд замечаний относительно приемлемости рассматриваемого сообщения.
In a submission dated 25 May 1998, the State party made some observations on the admissibility of the communication.
Свыше 270 человек и организаций из многих районов мира откликнулись на мой призыв о представлении материалов от общественности.
More than 270 individuals and organizations from many parts of the world responded to my call for public submissions.
руководящие принципы разработки национальных законов о сборе и представлении таможенной информации с учетом обеспечения защиты данных и информационной безопасности;
Guidelines for the development of national laws for the collection and submission of customs information taking into account data protection and data security;
Трибунал добавил, что он предпримет усилия для устранения отставания в представлении ежемесячных счетов и соблюдения в полном объеме сроков представления.
The Tribunal added that it would make efforts to bring the monthly accounts up to date and to comply fully with submission deadlines.
Еще в одном представлении отмечается, что не следует отказываться от важного принципа, дающего возможность каждой стране отвечать на запросы КС.
Another submission said that the important principle of every country being able to respond to the call made by the COP should not be discarded.
В представлении от 13 декабря 2000 года государство-участник сообщило свои замечания в отношении как приемлемости, так и существа сообщения.
In a submission dated 13 December 2000, the State party sent observations both on the admissibility and the merits of the communication.
В своем представлении от 30 июня 2004 года автор информирует Комитет о том, что уголовное судопроизводство в отношении Л.Ф.
By her submission of 30 June 2004, the author informs the Committee that the criminal proceedings against L.
При представлении данных рекомендуется использовать файлы АSСII, однако в этой связи можно также применять другой совместимый формат, например листы ЕХСЕL.
ASCII files are recommended for data submission, but another compatible format, e.g. EXCEL sheets, is also accepted.
Техническое содействие в разработке и представлении проектов Программы действий в чрезвычайных ситуациях на работе (ПЧСР), Подпрограммы развития общин и эффективной занятости.
Technical assistance with the formulation and submission of projects under the Emergency Jobs Programme and the subprogrammes on grass-roots development and productive jobs.
В рамках своих ответов они заявили, что данные и информация, содержащиеся в представлении Норвегии, не подвергаются каким-либо ограничениям в плане конфиденциальности.
Among other responses, they stated that the data and information contained in the submission by Norway were not subject to any confidentiality provisions.
Комитет согласился с тем, что речь идет о новом представлении, предваряющем представление Румынии от 26 мая 2004 года, которое было сочтено закрытым.
The Committee agreed that this was a new submission, superseding Romania's submission of 26 May 2004, which was considered closed.
В связи с этим в разделе 4.3 Руководства УВКБ (вариант от ноября 2000 года) по вопросу о представлении проектов указывается следующее:
The UNHCR Manual, Section 4.3 (November 2000 version) on Project Submissions, thus specifies the following:
В своем представлении от 25 ноября 2002 года государство-участник высказывает дополнительные возражения в отношении приемлемости притязаний авторов сообщения по статье 14 Пакта.
By submission of 25 November 2002, the State party raises an additional objection to the admissibility of the authors'claim under article 14 of the Covenant.
В совместном представлении 5 сообщалось о серьезных преступлениях в отношении детей-комбатантов, в том числе о применении крайних форм насилия, убийствах и пытках.
Serious crimes against child combatants were reported by joint submission 5, including extreme forms of violence, killings and torture.
Однако Комитет счел, что в этом представлении не содержится каких-либо данных, которые позволили бы Исполнительному органу изменить выводы, содержащиеся в решении 2002/2.
The Committee took the view, however, that the submission did not contain any elements that should lead the Executive Body to alter the conclusions contained in decision 2002/2.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad