Ejemplos del uso de "простым" en ruso

<>
Обычно накладная сопоставляется с простым векселем на дату выполнения. You will typically settle the invoice with the promissory note on the due date.
Это, г-н Председатель, дамы и господа, обязанность правительств и международных организаций, работающих рука об руку на этой Бангкокской конференции: дать простым людям, здесь в Азии, в развитых и развивающихся странах, и особенно в беднейших частях мира, реалистичные, заслуживающие доверия, практические основания для надежды на будущее, которые окажутся лучше того кладбища утопий и иллюзий, которые мы оставляем позади. This, Mr. President, Ladies and Gentlemen, is the duty of Governments, of international organizations, working hand in hand in this Bangkok Conference: to provide common people, here in Asia, in developed and developing countries alike but especially in the poorest parts of the world, to provide them with realistic, credible, practical, reasons to hope for a future that will be better than the cemetery of utopias and illusions that we left behind.
Если поставщики начисляют сборы при оплате простым векселем, можно настроить сборы по платежам. If vendors charge a fee when you pay with a promissory note, you can set up payment fees.
Можно использовать определения разноски для записи платежей поставщикам по накладным поставщиков и простым векселям. You can use posting definitions to record vendor payments for vendor invoices and promissory notes.
Между нами и простым людом? Between us and the common people?
Я справлюсь с простым делом. I've got too much complicated.
Мое послание было очень простым: And the message was very clear:
Обычно занимаюсь простым и тайским боксом. I usually play boxing and Thai boxing.
Она встречается с простым французским циркачом? She's dating French circus folk?
Некоторые провинности не искупить простым извинением, Билли. There's not a lot in this world can't be solved with an apology, Billy.
Я думаю, что они считали это простым вопросом. I think that they thought that it was a soft issue.
И как же сделать всё простым и легким? So how do we keep it light and breezy?
Решения Совета по процедурным вопросам принимаются простым большинством голосов. Council decisions on procedural matters are adopted by majority vote.
Он был простым рядовым, и он остановил этот кошмар. He was a low-level private, and that stopped it.
То что там произошло, Элизабет, не было простым мальчишником. It wasn't a boys' night out in there, Elizabeth.
Послушайте, он не был простым человеком, он был мафиози. Look, he was a made man, a mafioso.
Новую территорию, новую энергию не создашь простым щёлканьем мышки. We can't create new land and new energy systems at the click of a mouse.
Уголовный процесс в Ливии, скорее всего, был бы не простым. A criminal trial in Libya might have been difficult.
Так что устройства отключались простым выкручиванием конца кабеля из гнезда. So you know, when you were done with it, you unscrewed it.
То, что для меня было простым наблюдением, обернулось настоящей катастрофой. What was, for me, a very naive observation, turned out to be a disaster.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.