Sentence examples of "разделение" in Russian
Translations:
all1117
division414
separation233
sharing172
split57
partition53
separating18
splitting16
partitioning14
compartmentalization4
decoupling2
parting2
apportioning2
sectioning1
mutualization1
compartmentalisation1
other translations127
Принятие участия в жизни - это разделение ответственности.
Taking part in the world is really about sharing responsibility.
Такое разделение средств сделано для того чтобы гарантировать, что средства клиентов никогда не будут использоваться для каких-либо других целей.
The intention of this partition is to guarantee that clients’ funds shall never be used for any other purposes.
Ну, тогда разделение травм на при - и посмертные будет затруднительным.
Well, separating the peri from post-mortem injuries will be quite challenging.
Главным процессом в природе является морфогенез, то есть разделение одной клетки на две.
Nature's main process of creation, morphogenesis, is the splitting of one cell into two cells.
Установите родство процессоров для службы (Store.exe) «Банк данных Microsoft Exchange» равным восьми процессорам или используйте разделение аппаратного обеспечения для создания четырехпроцессорного сервера Exchange.
Set the CPU affinity for the Microsoft Exchange Information Store service (Store.exe) to eight CPUs, or use hardware partitioning to create an eight-processor Exchange server.
Такое "разделение" в настоящее время не менее существенно, чем во время Холодной Войны.
Such "compartmentalization" is as essential now as it was during the Cold War.
Запрет на мытье резервуаров танкеров, технические характеристики, такие как двойные стенки корпуса танкера, а также разделение резервуаров на секции, введение односторонних морских коридоров и, самое важное, использованиеGPS (Глобальной системы позиционирования), значительно сократили объем утечки нефти из танкеров в море.
The ban on tank-washing, technical features such as double hulls and sectioning of tanks, introduction of one-way sea lanes and, most important, the use of Global Positioning Systems, have greatly reduced the amount of oil entering the sea from tankers.
Оптимальным образом действий в таких сложных взаимоотношениях является строгое разделение двух этих позиций.
The best course of action in this complicated relationship has been a relatively strict compartmentalisation of these two positions.
Хребтом разногласий межу братьями было разделение собственности.
The division of the property was a bone of contention between the brothers.
Разделение государства и церкви не означает взаимное игнорирование.
Separation of church and state does not mean mutual ignorance.
Противоядием здесь является истинное разделение выборов и решений.
The antidote is a genuine sharing of choices and decisions.
Четвертый сценарий развития событий – разделение на три области времен еще Оттоманской империи, обычно упоминаемых как Керенаика (восток), Феццан (юг) и Триполитания (запад).
The fourth scenario is partition, with the old three-province, Ottoman-style setup commonly mentioned: Cyrenaica (east), Fezzan (south), and Tripolitania (west).
Разделение серверов для аппликаций (серверов, обеспечивающих онлайн-операции клиентов) от информации о сделке, которая хранится на другом сервере.
Separating the application servers (the servers that handle our clients' online activity) from the transaction information, the latter of which is stored on a different data server.
Спустя всего 18 месяцев после обещанного Обамой постепенного сокращения контингента войск США, западная стратегия четко направлена на разделение "хорошего" Талибана от "плохой" Аль-Каеды.
With only 18 months left before Obama's promised draw-down of US forces, Western strategy is clearly aimed at splitting the "good" Taliban from "bad" Al Qaeda.
Исследователи пришли к заключению, что величина ПБРС в значительной степени зависит от таких природных процессов, как разложение, осаждение, разделение на газовую/взвешенную среды и газообмен с поверхностным слоем.
The values of LRTP were considered to be strongly influenced by environmental processes, such as degradation, deposition, gas/particle partitioning, and gaseous exchange with underlying surface.
Более недавние события - Великая депрессия и последовавшее разделение мира на экономические блоки - также являлись выгодными для уже являвшихся сильными государств.
More immediately, the Great Depression and the subsequent compartmentalization of the world into economic blocs also worked to the advantage of the already powerful.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert