Ejemplos del uso de "связями" en ruso con traducción "relations"

<>
Несколько ссылок на таблицы периодов в модуле "Управление и учет по проектам" заменены объектами, связями и методами финансового календаря. Several references to period tables in Project management and accounting have been replaced with fiscal calendar objects, relations, and methods.
Строки шаблона обслуживания скопированы в соглашение о сервисном обслуживании вместе со вложенным объектом сервисного обслуживания и связями задачи сервисного обслуживания. The service template lines are now copied to the service agreement, together with the attached service object and service task relations.
Строки шаблона обслуживания скопированы в новый заказ на сервисное обслуживание вместе со вложенным объектом сервисного обслуживания и связями задачи сервисного обслуживания. The service template lines are now copied to the new service order, together with the attached service object and service task relations.
В реальности же это соглашение об установлении контроля над торговыми и инвестиционными связями стран-участниц партнёрства. Это делается от имени самых влиятельных деловых лобби каждой из стран. The reality is that this is an agreement to manage its members’ trade and investment relations – and to do so on behalf of each country’s most powerful business lobbies.
Эта оценка объясняется, в частности, тем фактом, что евреи, в отличие от армян и греков, территориальных претензий к Турции не выдвигали, а также очень тесными связями между Турцией и Израилем. This may be explained in large part by the fact that, in contrast to the Armenians and the Greeks, the Jews have made no claim to lands within Turkey, and also by the close relations between Turkey and Israel.
Мадагаскар — это страна, с которой у нас установились не только отношения официального сотрудничества, но и очень тесные связи, объясняющиеся нашим добрососедством, кровными узами, общностью языка и торговыми связями; эта страна остается и будет оставаться для нас важнейшим партнером. Madagascar is a country with which we enjoy, over and above formal cooperation, very close relations by virtue of good neighbourliness, blood ties, a shared language and commerce, and it will remain a crucial partner for us.
После того как Саудовская Аравия и её четыре суннитских союзника объявили об изоляции Катара, что частично было вызвано тесными связями Катара с Ираном, этот конфликт достиг своего первого потенциально критического момента, причём в самом центре региона – в Персидском заливе. And with Saudi Arabia and four Sunni allies imposing isolation on Qatar, in part owing to the Qataris’ close relations with Iran, this conflict has reached its first potential tipping point at the very center of the region, the Persian Gulf.
Всевозрастающая зависимость Джан Дземиня от тайного сыска и "аппарата безопасности" также может быть объяснена тесными связями со своим наперсником Zeng Qinghong, сыном Жень Шена (Zeng Shan), в ранний период коммунистического правления занимавшего должность министра внутренних дел и отвечавшего за внутренний шпионаж. Jiang's increasing dependence on internal spying and the "security apparatus" may also be due to Jiang's close relations with his confidante Zeng Qinghong, the son of Zeng Shan, who was Minister of the Interior in charge of domestic espionage in the earliest days of Communist rule.
планирование программ ЭСКАТО в области технического сотрудничества, включая оказание поддержки основным отделам в связи с разработкой и осуществлением проектов; управление целевыми фондами для технического сотрудничества; и осуществление общего контроля за связями с правительствами и учреждениями стран-доноров посредством выполнения функций координатора в деле мобилизации ресурсов; Planning the technical cooperation programmes of ESCAP, including support to substantive divisions in project development and implementation; managing technical cooperation trust funds; and overseeing relations with donor Governments and agencies by serving as focal point for resource mobilization;
Отчасти это отражает тот факт, что не все МСП являются инновационными, а те из них, которые являются таковыми, имеют в своем распоряжении альтернативные средства охраны своей СП, такие, как режим секретности, опубликование, преимущества в сроках разработки новой продукции, сложность продукции, управление связями с потребителями и общедоступность источника. In part, this probably reflected the fact that not all SMEs were innovative, and that those that were also have alternative means available to protect their IP, such as secrecy, publication, lead time advantages, product complexity, customer relations management, and open source.
Определение общих параметров связей операции Define an overview of operation relations
Создание связей задач обслуживания [AX 2012] Create service task relations [AX 2012]
Создание связей объектов обслуживания [AX 2012] Create service object relations [AX 2012]
Добавление требований ресурсов в связи операции Add resource requirements to operation relations
Так значить не было сексуальной связи? So there were no sexual relations?
В группе Внешние связи выберите Добавить. Under External relations, click Add.
В форме Пользовательские связи выберите Создать. In the User relations form, click New.
Добавление описательной информации в связи операции Add descriptive information to operation relations
Старший менеджер по связям с общественностью. Senior manager of public relations.
О связях объектов обслуживания [AX 2012] About service object relations [AX 2012]
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.