Ejemplos del uso de "соответствующими" en ruso

<>
Поэтому новые финансовые продукты должны регистрироваться и одобряться соответствующими органами, перед тем как поступить в продажу. Therefore new financial products must be registered and approved by the appropriate authorities before being sold.
Системная электронная навигационная карта для внутреннего судоходства (СЭНК ВС) означает базу данных, полученную в результате преобразования ЭНК ВС внутри СОЭНКИ ВС с целью надлежащего использования, корректировки ЭНК ВС соответствующими средствами и введения судоводителем других данных. Inland System Electronic Navigational Chart (Inland SENC) means a database, resulting from the transformation of the Inland ENC by Inland ECDIS, for appropriate use, updates to the Inland ENC by appropriate means and other data added by the skipper.
распространяет и улучшает статистическую информацию и информацию о состоянии рынка в секторе джута и джутовых изделий в консультации с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций и другими соответствующими органами; To provide and improve statistics and market intelligence on jute and jute-based products in consultation with the Food and Agriculture Organization of the United Nations and other appropriate bodies;
Специальной группе удалось спасти ряд подневольных работников в 1999 году, 2000 году и в начале 2001 года, однако она могла бы добиться большего, если бы располагала соответствующими ресурсами и поддержкой со стороны региональных властей. The special unit was successful in rescuing a number of forced labourers in 1999, 2000 and the beginning of 2001, but it could do more if given the appropriate resources and support from the regional authorities.
Комитет выполнял свой мандат с учетом тех ограничений, которые стоят на пути обеспечения конечных пользователей соответствующими технологиями, а также новыми стандартами, требуемыми в связи с технологическим прогрессом противоминной деятельности. The Committee fulfilled its mandate by taking into account the constraints which stand in the way of providing end-users with appropriate technologies, as well as the new standards required by the technological progress of mine action.
В нем также подчеркивается необходимость " Действенного сотрудничества между таможенными или любыми другими соответствующими органами в области упрощения процедур торговли и соблюдения таможенных требований ". It also highlights the need for “effective cooperation between customs or any other appropriate authorities on trade facilitation and customs compliance issues”.
В целях улучшения планирования работы шлюзов и мостов рекомендуется создать (раздел 5.2.3) систему обнаружения и отслеживания судов с базой данных и соответствующими средствами связи (ОВЧ, сотовый телефон для речевой связи и передачи данных). A vessel tracking and tracing system with a database and appropriate means of communication (e.g. VHF, GSM- voice and data) is recommended to be established (chapter 5.2.3) in order to enhance lock and bridge planning.
В этих целях ИМО будет и впредь сотрудничать с Международной организацией труда (МОТ) и с соответствующими органами Базельской конвенции, с тем чтобы содействовать совместным усилиям в лучших интересах всех заинтересованных субъектов и во избежание дублирования работы и перекрещивания обязанностей и компетенции среди трех организаций. To that end, IMO would continue cooperating with the International Labour Organization (ILO) and the appropriate bodies of the Basel Convention in order to serve the joint effort in the best interests of all concerned and to avoid duplication of effort and overlapping of responsibilities and competencies among the three organizations.
настоятельно призывает также соответствующие правительства, особенно правительства стран происхождения и стран назначения, действуя в сотрудничестве с неправительственными организациями, поддерживать и обеспечивать соответствующими ресурсами программы, направленные на укрепление превентивной деятельности, в частности предоставлять информацию целевым группам, меры в области образования и кампании по повышению осведомленности населения о данной проблеме на национальном и низовом уровнях; Also urges concerned Governments, in particular those of the countries of origin and destination, to support and allocate appropriate resources for programmes aimed at strengthening preventive action, in particular information for target groups, education and campaigns to increase public awareness of this issue at the national and grass-roots levels, in cooperation with non-governmental organizations;
Норвегия выступает за укрепление системы координаторов-резидентов путем наделения их соответствующими полномочиями, предоставления ресурсов и соблюдения требований в отношении отчетности, а также формирования единой основы управления, программирования и мониторинга. Norway supported the strengthening of the resident coordinator system by providing appropriate authority, resources and accountability, as well as a common management, programming and monitoring framework.
Системная электронной навигационная карта для внутреннего судоходства (SENC для внутреннего судоходства) означает базу данных, полученную в результате преобразования ENC для внутреннего судоходства внутри ECDIS для внутреннего судоходства с целью надлежащего использования, корректировки ENC для внутреннего судоходства соответствующими средствами и введения судоводителем других данных. Inland System Electronic Navigational Chart (Inland SENC) means a database, resulting from the transformation of the Inland ENC by Inland ECDIS, for appropriate use, updates to the Inland ENC by appropriate means and other data added by the boatmaster.
Пункт 107 Всемирного плана действий в области народонаселения гласит: «Рекомендуется, чтобы контроль за тенденциями и политикой в области народонаселения, которые рассматриваются в Плане действий, осуществлялся постоянно в качестве особого вида деятельности Организации Объединенных Наций и пересматривался каждые два года соответствующими органами системы Организации Объединенных Наций начиная с 1977 года. Paragraph 107 of the World Population Plan of Action read as follows: “It is recommended that monitoring of population trends and policies discussed in this Plan of Action should be undertaken continuously as a specialized activity of the United Nations and reviewed biennially by the appropriate bodies of the United Nations system, beginning in 1977.
Совместно с соответствующими органами власти либо проводятся специальные операции по сбору добровольно сдаваемого оружия или боеприпасов в соответствии с условиями амнистии, либо, в случае необходимости, проводятся более агрессивные операции по сбору оружия и боеприпасов. Specific operations are conducted in conjunction with the appropriate authorities, to either collect voluntarily surrendered arms or ammunition under amnesty conditions, or, if necessary, to collect weapons and ammunition in more invasive operations.
под системной электронной навигационной картой для внутреннего судоходства (SENC для внутреннего судоходства) подразумевается база данных, полученная в результате преобразования ENC для внутреннего судоходства внутри ECDIS для внутреннего судоходства с целью надлежащего использования, корректировки ENC для внутреннего судоходства соответствующими средствами и введения судоводителем других данных. Inland System Electronic Navigational Chart (Inland SENC) means a database, resulting from the transformation of the Inland ENC by Inland ECDIS, for appropriate use, updates to the Inland ENC by appropriate means and other data added by the boatmaster.
Каждое Государство-участник также принимает такие законодательные и другие меры, какие могут потребоваться для обеспечения того, чтобы лица, которые понесли ущерб в результате какого-либо коррупционного деяния, совершенного его публичными должностными лицами при выполнении ими своих функций, имели право требования выплаты компенсации соответствующими органами этого Государства-участника. Each State Party shall also adopt such legislative and other measures as may be necessary to ensure that persons who have suffered damage as a result of an act of corruption by its public officials in the exercise of their functions have the right to claim for compensation from the State Party's appropriate authorities.
призывает Генерального директора принимать необходимые меры для обеспечения в сотрудничестве с другими учреждениями Органи-зации Объединенных Наций дальнейшего участия ЮНИДО в разработке и, как только позволят обстоя-тельства, осуществлении проектов устойчивого про-мышленного развития в странах, находящихся в пост-кризисных ситуациях, на основе всесторонних кон-сультаций с соответствующими органами; Encourages the Director-General to take the necessary steps to ensure, in collaboration with other United Nations agencies, the continuation of UNIDO's involvement in designing and, when the necessary conditions are secured, in implementing sustainable industrial development projects in countries emerging from crisis situations, in full consultation with the appropriate authorities;
Она далее призвала Гене-рального директора принимать необходимые меры для обеспечения в сотрудничестве с другими учреж-дениями Организации Объединенных Наций дальней-шего участия ЮНИДО в разработке и, как только позволят обстоятельства, осуществлении проектов устойчивого развития в странах, находящихся в пост-кризисных ситуациях, на основе всесторонних консультаций с соответствующими органами. The resolution furthermore encouraged the Director-General to take the necessary steps to ensure, in collaboration with other United Nations agencies, the continuation of UNIDO involvement in designing and, when the necessary conditions are secured, in implementing sustainable industrial development projects in countries emerging from crisis situations, in full consultation with the appropriate authorities.
в связи с этим рекомендуется, чтобы базовые элементы и экспертные знания и опыт, касающиеся борьбы с мошенничеством, включались в процесс планирования и предоставления технической помощи в области развития или реконструкции основных экономических и коммерческих структур и чтобы такие элементы учитывались соответствующими органами в ходе планирования и осуществления мер на национальном уровне, независимо от того, сопряжена с этим международная помощь или нет; It is therefore recommended that basic anti-fraud elements and expertise be included when planning and implementing technical assistance in the development or reconstruction of basic economic and commercial structures and that such elements be considered by appropriate authorities in the course of planning and implementation at the national level, whether international assistance is involved or not;
Измените требуемые значения полей, пользуясь соответствующими вкладками на форме. Change the desired field values by using the applicable tabs in the form.
А улучшенная система социальной защиты обеспечит наличие работников с соответствующими навыками. And the improved social safety net will ensure that workers with the right skills will be available.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.