Ejemplos del uso de "сохранении" en ruso con traducción "retention"
Traducciones:
todos3269
conservation755
preservation532
maintaining469
preserving349
save304
retention165
saving116
retaining113
keeping98
conserve58
conserving49
remaining26
perpetuation6
reserving4
persisting1
otras traducciones224
защиту от необоснованного отказа в приеме на работу и увольнения, а также содействие в сохранении работы;
Protection against groundless refusal to hire and dismissal, and assistance with job retention;
Многие Стороны сообщили об использовании стандартных процедур контроля качества данных и о сохранении этих данных в доступных архивах.
Many Parties reported the use of standard quality control procedures for data and retention of these data in accessible archives.
принять позитивные меры по сокращению, ликвидации и исправлению условий, которые являются причиной или благоприятствуют увековечению дискриминации в реализации и сохранении права на достаточное жилище35;
Undertake affirmative action to diminish, eliminate and compensate for conditions that cause or help to perpetuate discrimination in the realization and retention of the right to adequate housing;
Переговоры в Рабочей группе показывают, что некоторые стараются делать упор на сохранении тех привилегий, которыми обладают сегодня постоянные члены Совета, в частности в том, что касается права вето.
Negotiations in the Working Group have shown that some seek to stress the retention of privileges as they are held today by permanent members, in particular in terms of the right to veto.
Ряд государств провели реформу законодательства в области обеспеченных сделок, которая позволяет продавцам получать преференциальные приобретательские обеспечительные права при одновременном сохранении механизмов удержания правового титула, финансовой аренды и аналогичных механизмов в качестве отдельных сделок по финансированию приобретения.
Some States have reformed their secured transactions legislation to enable sellers to take preferential acquisition security rights, but still permit retention of title, financial leases and similar devices to co-exist as separate acquisition financing transactions.
Устав полиции строго запрещает " исключение какого-либо лица (лиц) при трудоустройстве, проведении экзаменов, назначении, профессиональной подготовке, найме, повышении в должности, сохранении на службе, применении дисциплинарных или иных кадровых мер в полиции по причине расы, цвета кожи, пола, вероисповедания или семейного положения ".
The Force's Standing Orders strictly prohibit the “exclusion of a person (s) from employment, examination, appointment, training, recruitment, promotion, retention, discipline or other personnel action within the Force because of race, colour, sex, religion or marital status.”
разработать законодательство о трансфертном ценообразовании, включая отдельные аспекты внутриправовой базы, такие как определение «зависимых сторон», и требования о сохранении и представлении информации, а также штрафные санкции, принимая во внимание, что в любом случае такое законодательство должно быть приспособлено и адаптировано под местные условия;
Drafting transfer pricing legislation, including aspects of the domestic legal framework such as the definition of “related parties” and requirements as to information retention and provision, and penalties — recognizing that any such legislation must be suitable for, and adapted to, the local environment
В некоторых государствах, в которых признаются особые приобретательские права продавцов, основанные на сохранении права собственности, продавцы, удерживающие правовой титул, могут теперь расширить свои права по договору путем включения, например, оговорок о поступлениях (часто именуемых оговорками о " расширенном удержании правового титула ") в соглашение купли-продажи.
In some States that maintain special acquisition rights for sellers based on a reservation of ownership, retention-of-title sellers are now able to expand their rights by contract through the insertion of, for example, proceeds clauses (often referred to as “extended retention-of-title” clauses) into the agreement of sale.
Г-жа МОРАЛЕС (секретарь Комитета) говорит, что, хотя она не настаивает на сохранении заключенных в квадратные скобки слов, важно признать, что первоначально они были включены в текст, с тем чтобы указать государствам-участникам на то, что Комитет осведомлен об их просьбе сформулировать руководящие принципы подготовки расширенного базового документа.
Ms. MORALES (Secretary of the Committee) said that while she did not wish to insist on retention of the wording in square brackets, it was important to recognize that it had been included initially to indicate to States parties that the Committee was aware of their request for guidelines for an expanded core document.
По вопросу о перенаименовании субсидии на репатриацию, при том что было предложено два других названия («субсидия в связи с переселением» и «надбавка на переезд экспатриантов»), члены Комиссии поддержали предложение о сохранении названия субсидии на данном этапе, поскольку концепция и практика предоставления этой субсидии в прошлом не вызывали непонимания.
With respect to the issue of renaming the repatriation grant, while two alternative names were suggested (“resettlement grant” and “expatriate relocation allowance”), members of the Commission supported the retention of the name of the grant at this stage, since the concept and provision of the grant had been well understood in the past.
По поручению моего правительства и со ссылкой на Ваше краткое сообщение о вопросах, которые находятся на рассмотрении Совета Безопасности, и о стадии, достигнутой в рассмотрении этих вопросов, я хотел бы обратиться с просьбой о сохранении пункта, перечисленного в пункте 10 краткого сообщения и озаглавленного «Ситуация в отношениях между Ираном и Ираком», в перечне вопросов, находящихся на рассмотрении Совета.
Upon instructions from my Government and with reference to your summary statement on matters of which the Security Council is seized and the stage reached in their consideration, I would like to request the retention of the item listed in paragraph 10 of the summary statement entitled “The situation between Iran and Iraq” on the list of matters of which the Council is seized.
Использование политик хранения для сохранения обмена сообщениями
Using Retention Policies for Messaging Retention
Сохранение текста, приведенного в квадратных скобках, получило широкую поддержку.
There was broad support for the retention of the text in square brackets.
Классный термин - неотения - сохранение игровых и детских черт у взрослых.
Really cool term: neoteny - the retention of play and juvenile traits in adults.
Потому что "неотения" означает сохранение юношеских качеств во взрослой жизни
Because neoteny means the retention of immature qualities into adulthood.
Приобретение, изменение и сохранение гражданства и равенство прав, касающихся его передачи
Acquisition, change, retention and equality of rights in the transmission of nationality
Политика сохранения не будет применяться к папке почтового ящика <почтовый_ящик>.
The retention policy for folder in mailbox will not be applied.
Г-н Смит (Соединенные Штаты Америки) выражает поддержку идее сохранения текста, заключенного в скобки.
Mr. Smith (United States of America) expressed support for retention of the bracketed text.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad