Ejemplos del uso de "сохраненных" en ruso con traducción "maintain"
Для пассивной копии базы данных значение данного параметра равно числу журналов, сохраненных из последнего доступного журнала.
On a passive database copy, this is the number of logs maintained from the latest available log.
AUD _ 105 Если контрольные записи сохраняются в памяти датчика движения, то должно быть обеспечено хранение 20 таких записей даже после того, как емкость выделенной для них памяти будет исчерпана, с возможностью выдачи сохраненных записей на аутентифицированные устройства по их запросу.
AUD _ 105 In the case where the motion sensor stores audit records, it shall ensure that 20 audit records will be maintained independent of audit storage exhaustion, and shall have a capability to output stored audit records to authenticated entities at their request.
Будет сохранена практика проведения международных конференций.
The holding of international conferences would be maintained.
Сохранить предпочтительный статус поставщика для клиентов.
Maintain preferred vendor status with customers.
Какой ценой можно сохранить это превосходство?
What price must be paid for that supremacy to be maintained?
Сохранить подробные сведения о внешних каталога (форма)
Maintain details for an external catalog (form)
Сохраните, уменьшите или увеличьте оценки для следующего периода.
Maintain, decrease, or increase the estimates for the next period.
Рубль пострадает на решении ОПЕК сохранить статус-кво
RUB would be hurt by an Opec decision to maintain the status quo
А иначе сложно сохранить нежные и преданные отношения.
That's not how you maintain a loving, caring relationship.
В итоге обе страны сохранили свои требования на суверенитет.
As a result, both countries maintained their sovereignty claims.
Таким образом, обе страны сохранили свои претензии на суверенитет.
So both countries maintained their claims to sovereignty.
q Было высказано общее мнение сохранить данный подпункт (e).
q The general view was to maintain this subparagraph (e).
Она изо всех сил пытается сохранить физическую целостность родины.
It is struggling to maintain the physical integrity of the Motherland.
Для Кере, пытаться сохранить финансовую стабильность – это слишком сложно.
For Cœuré, trying to maintain financial stability is in the “too difficult” box.
t Было высказано общее мнение сохранить данный подпункт (e).
t The general view was to maintain this subparagraph (e).
Пан Ги Мун сохранил сильную поддержку всех пяти постоянных членов.
Ban Ki-moon has maintained the strong backing of all five permanent members.
Такое бездействие не может продолжаться, если необходимо сохранить национальное единство.
Such inaction cannot last if national unity is to be maintained.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad