Ejemplos del uso de "ужасно" en ruso con traducción "badly"

<>
А я спал ужасно плохо. I slept very badly indeed.
треть горожан вдыхают ужасно загрязненный воздух. one-third of urbanites breathe badly polluted air.
Я понимаю, Раскин ужасно обращался с вами. I realise that Ruskin used you badly.
Я поражён тем, как ужасно ведут себя эти дети. I'm appalled at how badly those children behave.
Почувствовал себя ужасно, когда услышал, что она спрыгнула с балкона. Couldn't help but feel badly when I heard that she had jumped from her balcony.
почему экономика Америки так ужасно функционирует во время правления президентов-республиканцев? why does America's economy perform so badly under Republican presidents?
Четверть людей Китая пьют не соответствующую стандарту воду; треть горожан вдыхают ужасно загрязненный воздух. One-quarter of China’s people drink substandard water; one-third of urbanites breathe badly polluted air.
Как бы ужасно они ко мне не относились, я бы никогда не сделал им плохо. No matter how badly they treated me, I would never hurt them.
Я был таким самоуверенным и таким глупым, Все прошло ужасно, я имею в виду, мою игру. And I was so cocky, and so stupid, it could have gone so badly the way I was acting.
Если страны, которые принимают стандарты, будут определены как "безопасные для инвестиций", зарубежные инвесторы могут объяснять свои действия, даже если дела идут ужасно плохо. If countries that adopt standards are defined as "safe" investments, foreign investors can justify their actions even if things go badly wrong.
При вялой экономике, ужасно дискредитированной финансовой системе и серьезной обеспокоенности в связи с растущей инфляцией, долгосрочная тенденция для доллара является нисходящей, каким бы ни был исход текущего кризиса. With a soft economy, a badly compromised financial system, and serious concerns about rising inflation, the long-term dollar trend is downward, however the current crisis ends.
Это может даже послужить для того, чтобы укрепить доверие настоящей независимости судей, которые ужасно необходимы как инстанция последней надежды, когда права людей в опасности - и, следовательно, как сама власть закона. It may even serve to strengthen trust in the true independence of judges, who are badly needed as an instance of last resort, when the rights of individuals is at risk-and hence the very rule of law itself.
Поскольку каждый новый день приносит с Уолл Стрит еще худшие новости, чем предыдущий, возникает один вопрос, интерес к которому постоянно растет: почему экономика Америки так ужасно функционирует во время правления президентов-республиканцев? As each new day brings word of another Wall Street bailout even more colossal than the last, one question presents itself with ever-increasing force: why does America’s economy perform so badly under Republican presidents?
Но истинная проблема состоит в том, что мировая экономика ужасно перегружена заемными средствами и нет никакого быстрого спасения от этого, без схемы передачи богатства от кредиторов должникам через дефолты, финансовые репрессии или инфляцию. But the real problem is that the global economy is badly overleveraged, and there is no quick escape without a scheme to transfer wealth from creditors to debtors, either through defaults, financial repression, or inflation.
В Китае дела шли не слишком ужасно, в значительной степени, благодаря тому, что на его правительство оказывали давление пример Бирмы, общественный резонанс вокруг тибетских демонстраций и приближающиеся Олимпийские игры, что привело к большей свободе информации, чем это обычно бывает. China has not fared too badly, largely because its government was forced by the Burmese example, bad publicity surrounding the Tibetan demonstrations, and the impending Olympic Games to allow far more freedom of information than it normally does.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.