Exemples d'utilisation de "непосредственно" en russe

<>
По некоторым оценкам, жизнь сотен тысяч людей непосредственно или косвенно затрагивается, когда силы безопасности устанавливают баррикады для защиты важных персон и высокопоставленных лиц в Кветте, где проживает около миллиона жителей. Bazı hesaplamalara göre yüzlerce kişi doğrudan yada dolaylı olarak bu durumdan etkilendi, milyon kişinin yaşadığı bir şehirde, önemli şahıslar ya da VIP'lerin güvenliği için yollara barikatlar yerleştirildi.
Капитан, есть колебание энергии непосредственно перед нами. Kaptan, doğrudan önümüzde bir enerji dalgalanması var.
Эффект слишком продолжительный, неприятно то, что она действует непосредственно на мозг. Vücutta çok uzun süre kalıyor. Esas tuhaf olanı da, hemen beyne gidiyor.
Он также стимулировал непосредственно эту специфическую область коры. Aynı zamanda korteksin tam o özel bölgesini uyarıyordu.
Противник атакует непосредственно штаб-квартиру. NERV Karargahı'na doğrudan saldıracak.
Ты когда-нибудь пил V непосредственно из источника? V'yi direkt kaynağından içtiğin oldu mu hiç?
Я глава службы разведки, которая подчиняется непосредственно президенту. Direkt olarak Başkan'a rapor veren bilgi toplama servisini yönetiyorum.
Это цитата непосредственно из Нью-Йорк Таймс за апреля года. Bu söylediğim New York Times'ın Nisan sayısından doğrudan alıntıydı.
И оттуда впитывался непосредственно в кровь. Buradan da direkt olarak kana karışmış.
А когда он стимулировал непосредственно кору, была задержка. Ama direk olarak korteksi uyardığında, bir gecikme yaşandı.
Думаю, он хочет говорить непосредственно с Президентом. Aslında, sanırım Başkan'la yüz yüze görüşmek istedi.
У тебя особые знания, благодаря работе непосредственно с ним. Ona bağlı olarak çalıştığın için, sende özel bilgiler var.
В случае опасности, мы сможем говорить непосредственно. Acil bir durum olursa, seninle direk konuşacağız.
Отнесите непосредственно к ней. Onu sen kendin götür.
Их ввели непосредственно с терминала в серверной. Kim yaptıysa, sunucu odasından direkt bağlanmış.
Мы можем иметь дело непосредственно с Департаментом исполнения наказаний. Bunu halletmek için direkt Ceza İnfaz Kurumu'yla görüşmemiz gerekebilir.
Я связался местные правоохранительные органы непосредственно. Yerel emniyet güçleriyle doğrudan iletişime geçtim.
водитель проинструктирован привезти его непосредственно к LaGuardia. Şoföre onu direkt olarak LaGuardia'ya götürmesi bildirildi.
С 2006 года Штаб подчиняется непосредственно министру обороны Японии. SİM Komutanlığı Mart 2006 tarihinde Japon Savunma Bakanı'na doğrudan bağlandı.
Она призвала перечислить пожертвования непосредственно директору женской тюрьмы Эд-Даммама, чтобы возместить долги женщин и освободить их. Kadınların borçlarını ödemek ve serbest bırakılması için doğrudan Dammam kadın hapishanesinin müdürlüğüne bağış yapılmasını istedi.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !