Ejemplos del uso de "kendi isteğiyle" en turco

<>
Caroline kendi isteğiyle mi gitti yoksa lamba falan çalmaya kalkıştığından kovuldu mu? Кэролайн ушла сама или ее выперли, например, за кражу прожектора?
Ama konuştun. Brad bana kendi isteğiyle geldi. Брэд пришел ко мне по собственной воле.
Buraya kendi isteğiyle geldi. Она сама пришла сюда.
Ya öldü ya da kendi isteğiyle gitti. Она либо мертва, либо ушла добровольно.
Kendi isteğiyle mi yaptırdı? Она сделала это добровольно?
17 Nisan 2010'da Komünist Parti birinci sekreterliğini kendi isteğiyle Gaziz Aldamjarov'a bıraktı. 17 апреля 2010 года прошёл пленум ЦК и ЦКК Компартии Казахстана, на котором на посту первого секретаря партии Серикболсына Абдильдина заменил Газиз Алдамжаров.
En önemlisi, katılımcılar projelerini kendi bağlılıkları ile sağlamlaştırdılar. Самое главное, что участники остаются увлечены развитием своих персональных проектов.
Ve bir gün, kardeşinin isteğiyle. И однажды, по воле брата.
Atnaf aynı zamanda kendi blogunda yazıyor ve bir dijital güvenlik uzmanı. Атнаф также ведёт свой собственный блог и является экспертом в области цифровой безопасности.
O, kendi Facebook sayfası gibi yerlerde mevcut sosyal ve politik durumlara ait analizlerini yazan bir sanatçıydı, fakat amacı yasayı çiğnemek veya birine hakaret etmek değildi. " Он деятель искусства, проводивший анализ социальной и политической ситуации в стране на своей странице в Facebook, но он не намеревался нарушить закон или обидеть кого - либо ".
Instagram profilinde, Japonya taşrasında bir reklam ajansında sanat yönetmeni olarak çalıştığı yazan Tanaka, kendi internet sitesinde projeyle ilgili olarak şunları söyledi: Из профиля Танаки можно узнать, что он работает арт - директором рекламного агентства в японской провинции. Вот что он сам говорит о своем проекте:
Başka yerde bir hayatı var. Bırakın kendi haline. У него там своя жизнь, пусть уезжает.
Bir şeyin değeri bazen kendi değeri değildir. Ценность вещи не всегда в ней самой.
Tek yapılması gereken yukarı çıkıp kendi yollarımıza dağılmak. Осталось только подняться наверх и пойти своими дорогами.
Kendi kendimi mutlu edebilirim. Я сама себе помогу.
Bütün dünyayı bize düşman etmeye yetecek kadar kendi insanlarımızı bize düşman etmeye yetecek kadar. Достаточно для того, чтобы натравить мир против нас. наших собственных людей против нас.
Çok doğru bir söz. Kendi canınızdan bir parça feda etmeden kimseyi öldüremezsiniz. Ты не можешь убить кого-то, не убив при этом частицу себя.
Kendi saçının patronu o. Он хозяин своих волос.
Omar, bu benim kendi yorumum. Омар, это моя собственная интерпретация.
Kendi evim olacak sonuçta. это мой собственный дом.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.