Ejemplos del uso de "zamandan" en turco

<>
Kapakçığı değiştirdim. ve o zamandan beri kalbi ile ilgili durumunu takip ediyorum. Я заменила клапан, и с тех пор наблюдаю за его состоянием.
Ama devletin zamandan ve paradan tasarruf etmesine yardımcı oldu. Значит, он сэкономил правительству немного времени и денег.
Doğru şeyi yapmak ne zamandan beri hata oldu Liza? С каких пор поступать правильно означает ошибку, Лиза?
O zamandan beri bir sürü şey yaşadık, her şeyi konuştuk, özürler diledik. Мы через столько прошли с тех пор, обо всем поговорили, всё исправили.
O zamandan bu yana bu okul ve öğrencileri gelişti. С тех пор этот колледж и его студенты процветают.
Genç bir adama, karanlık zamandan hemen önce. Молодой мужчина, как раз перед тёмным временем.
Ailemle ve arkadaşlarımla geçireceğim zamandan vazgeçtim. Ve, diğer şeylerden. Я не уделяла время друзьям и семье и другим вещам.
Kocanız ne zamandan beri kayıp Bayan Drake? Давно ваш муж пропал, миссис Дрейк?
Bayan Lange ulusal güvenliğin çıkarlarını ne zamandan beri kendine saklar oldu? И как долго мисс Лэнг намеревается прятаться за интересами национальной безопасности?
Dün gece raporlanmış, ama ne zamandan beri kayıp? Объявлены прошлой ночью, но с каких пор отсутствуют?
O zamandan beri kimse onu gözleriyle göremedi. Никто не видел ее с тех пор.
Bir kaç ay önce biz bir bebek evlat edindik ya o zamandan beri. Ты помнишь когда мы усыновили того ребенка Несколько месяцев назад. С того времени.
Bir bayana çiçek getirmek ne zamandan beri suç? С каких пор принести женщине цветы считается преступлением?
Evet, bir kere köpek ısırmıştı, ve o zamandan beri bir köpeğe yaklaşamıyorum. Да, меня как-то укусил один, с тех пор к собакам не подхожу.
O zamandan beri Microsoft'un Baş Kimlik Mimarı oldu ve Windows Live ID kimlik meta sisteminin tasarımında bu ihlallerin çözümüne yardımcı oldu. С тех пор он стал главным архитектором по идентификации Microsoft и помог решению этих проблем при создании мета-системы Windows Live ID.
O zamandan beri binlerce doğum günü geçirdin. С тех пор прошла тысяча Дней Рождения.
O zamandan itibaren Kiev Askeri Bölgesi'nin dağıldığı kabul edilir. С этого времени Киевский военный округ был фактически ликвидирован.
Erkekler ne zamandan beri kadınlara gerçek hediyeler veriyor? С каких пор мужчины дарят женщинам настоящий подарки?
Bu gökadalar üzerinde çok çalışılmış olsa da o zamandan beri daha pek çok kutup-halkalı gökada tespit edilmiştir. Эти четыре галактики были наиболее тщательно изучены, хотя с тех пор было выявлено много других галактик с полярными кольцами.
Ama öldürüldüm. Ve sonra hayata geri döndürüldüm, o zamandan beri ölemiyorum. Но я был убит и вернулся к жизни, с тех пор...
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.