Sentence examples of "Alone" in English with translation "особняком"

<>
On this joyous day of love and togetherness, the cheese stands alone. В этот радостный день любви и близости сыр стоит особняком.
After all, it's the man who stands alone who is the creative force. В конце концов, мужчина, который обладает творческим даром, стоит особняком.
Yet, among the many new and talented artists to emerge, one name stands alone as the heart and soul of this growing musical trend. Тем не менее, среди множества молодых талантов одно имя стоит особняком, как сердце и душа нового набирающего популярность жанра.
However, her delegation took the view that the present draft articles could stand alone and should not be tied to those on State responsibility. Однако делегация ее страны придерживается мнения, что рассматриваемые в настоящее время проекты статей могут стоять особняком и их не следует увязывать с проектами статей об ответственности государств.
As one of the darkest chapters of the twentieth century, it stands alone, a shameful stain on the history of humanity and upon the conscience of all. Как одна из самых мрачных глав истории двадцатого столетия Шоа стоит особняком, являясь постыдным пятном в истории человечества и в сознании всех людей.
If article 8, paragraph 1, stood alone, it would imply that whether any responsibility attached to obligations created under the rules of the organization would depend on whether those rules created international obligations. Если бы пункт 1 статьи 8 стоял особняком, это подразумевало бы, что то, связана ли какая-либо ответственность с обязательствами, устанавливаемыми в соответствии с правилами организации, зависит от того, устанавливают ли эти правила международные обязательства.
Finally, I should like to emphasize once again that, while resolution 425 (1978) stands alone in its requirements, it is my strong hope that the full implementation of that resolution will help to spur progress in the remaining tracks of the Middle East peace process, including the Lebanese, Syrian and Palestinian tracks. В заключение я хотел бы еще раз подчеркнуть, что хотя резолюция 425 (1978) стоит особняком в силу изложенных в ней требований, я весьма надеюсь на то, что полное осуществление этой резолюции подстегнет прогресс по остальным направлениям ближневосточного мирного процесса, в том числе по ливанскому, сирийскому и палестинскому направлениям.
The specific conditions contained in General Assembly resolutions 52/12 B and 48/218 B for the appointment of the Deputy Secretary-General and the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services do not need to be referred to specifically, as those resolutions clearly stand alone and limit, to that extent, the authority of the Secretary-General. Конкретные условия, предусмотренные в резолюциях 52/12 B и 48/218 B Генеральной Ассамблеи для назначения первого заместителя Генерального секретаря и заместителя Генерального секретаря по службам внутреннего надзора, нет необходимости указывать отдельно, поскольку эти резолюции явно стоят особняком и ограничивают таким образом полномочия Генерального секретаря.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.