Sentence examples of "Discussions" in English with translation "прения"
Translations:
all5865
обсуждение3703
дискуссия1541
переговоры110
рассмотрение73
прения61
дискуссионный52
дебаты44
other translations281
The discussions on part III of the draft, setting out the final provisions, covered the following points.
Предметом прений по части III проекта, в которой содержатся заключительные положения, стали следующие моменты.
To make our discussions more meaningful, we would like to suggest that this annual report be sharply condensed.
Для того чтобы сделать наши прения более содержательными, мы бы предложили значительно сократить данный ежегодный доклад.
During the discussions on paragraph 2, one delegation proposed expanding the definition of enforced disappearance given in article 1 to cover non-State actors.
В ходе прений по пункту 2 одна делегация предложила расширить определение насильственного исчезновения, содержащееся в статье 1, с тем чтобы включить в него негосударственные субъекты.
Following those discussions, it is my intention to call on those speakers remaining on the list for the debate on other weapons of mass destruction.
По завершении этих прений я намерен предоставить слово тем, кто не успел выступить в ходе прений, посвященных прочим видам оружия массового уничтожения.
During the discussions, the Council members stressed the need for a broad-based, all inclusive political process to consolidate stability, peace and reconciliation in Somalia.
В ходе состоявшихся прений члены Совета подчеркнули необходимость осуществления опирающегося на широкую основу всеохватного политического процесса для укрепления стабильности, мира и примирения в Сомали.
The informal thematic debate featured interactive panel discussions with climate change experts and a review of the national strategies and international commitments of Member States.
В рамках неофициальных тематических прений состоялись интерактивные дискуссионные форумы с участием экспертов по климатическим изменениям и был проведен обзор национальных стратегий и международных обязательств государств-членов.
There are discussions about criminalizing irregular immigration and about electronic and biometric identification systems, rigorous visa procedures, data checks and shared mechanisms for rejecting immigrants.
Идут прения о внесении незаконной миграции в разряд противозаконных деяний, о системах электронной и биометрической идентификации, о жестких визовых процедурах, проверках данных и совместных механизмах по выдворению мигрантов.
As to our lengthy agenda, it is indeed symptomatic of the problem that our discussions today cover four agenda items, two of them without any content or reporting requirements.
Что же касается нашей длинной повестки дня, поистине наглядным примером этой проблемы является то, что сегодня в наших прениях мы рассмотрели четыре пункта повестки дня, два из которых не являются содержательными и не включают требований отчетности.
His delegation would welcome further detailed consideration of the possibility, mentioned in the Commission's discussions, that late objections should be governed, mutatis mutandis, by the regime governing interpretative declarations.
Делегация страны оратора приветствовала бы дальнейшее детальное рассмотрение упоминавшейся в ходе прений в Комиссии возможности того, что на последующие возражения следует распространить, mutatis mutandis, режим, которым регламентируются заявления о толковании.
Malaysia considers thematic discussions and open debates as avenues for allowing Council members and the wider membership of the United Nations to offer views and suggestions on issues directly related to the work of the Council.
Малайзия считает, тематические заседания и открытые прения дают членам Совета и членам Организации Объединенных Наций в целом возможность изложить свои взгляды и предложения по проблемам, прямо связанным с работой Совета.
The ongoing discussions on the formation of these new organs present us with an entry point to anchor the effective involvement of women as participants in and beneficiaries of the mandates of the two organs to ensure gender justice and gender equality.
Идущие прения по вопросу о создании этих новых органов дают нам возможность закрепить эффективное вовлечение женщин в качестве участников и бенефициаров мандатов двух органов, призванных обеспечить гендерную справедливость и равенство мужчин и женщин.
When, at its sixtieth session, the General Assembly examines the progress made towards achieving those Goals, my delegation hopes that the Convention to Combat Desertification will take its rightful place in the discussions on the Millennium Project, led by Professor Jeffrey Sachs.
Моя делегация надеется, что, когда на своей шестидесятой сессии Генеральная Ассамблея будет рассматривать прогресс, достигнутый в достижении этих Целей, Конвенция по борьбе с опустыниванием займет соответствующее место в прениях по этому Проекту тысячелетия под руководством профессора Джеффри Сакса.
With regard to conventional weapons, since the last session we have been closely following the ongoing discussions on the ways and means to develop an international strategy aimed at controlling the transfer, import and export of conventional arms, including the proposed arms trade treaty.
Что касается обычных видов вооружений, то в период после завершения работы предыдущей сессии мы внимательно следили за ходом прений о путях и средствах разработки международной стратегии, направленной на обеспечение контроля за передачей, импортом и экспортов обычных видов вооружений, включая предложение о заключении договора о торговле оружием.
In that respect, Japan extends its full cooperation and support to your initiatives, Sir, to hold major thematic debates and panel discussions in order to establish broad international understanding of current substantive issues of importance to Member States and to raise political attention and momentum.
В этой связи, г-н Председатель, Япония полностью одобряет и поддерживает Ваши инициативы, связанные с проведением крупных тематических прений и дискуссионных форумов в целях достижения на международном уровне более широкого понимания текущих вопросов существа, актуальных для государств-членов, и более высокого уровня внимания к проблемам и динамики в политической сфере.
Given the Council's increasing workload, we believe that thematic discussions should be kept to a minimum, and held specifically with a view to achieving concrete results that have an impact on the performance not only of the Council but also the United Nations at large.
Принимая во внимание растущую нагрузку Совета, мы считаем необходимым свести тематические прения к минимуму и проводить их с целью достижения конкретных результатов, которые отразятся на деятельности не только Совета, но и Организации Объединенных Наций в целом.
Both the statements and the discussions had highlighted the escalating violence, the loss of life and the wide-scale destruction of infrastructure and property in the Occupied Palestinian Territory, the steady deterioration of the Palestinian economy and the attacks on members and institutions of the Palestinian Authority.
Как в заявлениях, так и во время прений упоминалось об эскалации насилия, гибели людей и огромных разрушениях и ущербе, нанесенном инфраструктуре и имуществу палестинцев на оккупированных территориях, непрерывном ухудшении положения палестинской экономики и нападениях на членов Палестинского органа и его учреждения.
In addition to exercising the powers conferred upon him or her elsewhere by these rules, the President shall declare the opening and closing of each meeting of the Governing Council, direct the discussions, ensure observance of these rules, accord the right to speak, put questions to the vote and announce decisions.
Помимо осуществления полномочий, которые ему или ей предоставляются в соответствии с другими положениями настоящих правил, Председатель открывает и закрывает каждое заседание Совета управляющих, руководит прениями, следит за соблюдением настоящих правил, предоставляет слово, ставит вопросы на голосование и объявляет решения.
In addition to exercising the powers conferred upon him elsewhere by these rules, the President shall preside at the plenary meetings of the Conference, declare the opening and closing of each such meeting, direct the discussions, ensure observance of these rules, accord the right to speak, put questions to the vote and announce decisions.
Помимо осуществления прав, которые предоставляются Председателю в соответствии с другими положениями настоящих правил, он председательствует на пленарных заседаниях конференции, открывает и закрывает каждое такое заседание, руководит прениями, следит за соблюдением настоящих правил, предоставляет слово, ставит вопросы на голосование и объявляет решения.
The discussions also touched on the question of who would be entitled to approach the monitoring body; what shortcomings could be brought to the monitoring body's attention under the procedure; the exhaustion of domestic remedies, particularly when the remedies available were not effective; the powers of the monitoring body; and the question of interim protective measures.
Кроме того, были проведены прения относительно того, какие лица могут обращаться в наблюдательный орган; об упущениях, которые могут доводиться до сведения наблюдательного органа; о вопросе об исчерпании внутренних средств правовой защиты, в частности, когда они не являются эффективными; о полномочиях наблюдательного органа; и о вопросе о мерах по обеспечению исков.
In addition to exercising the powers conferred upon him/her elsewhere by these rules, the President shall preside at the plenary meetings of the Conference; he/she shall declare the opening and closing of each meeting, direct the discussions, ensure observance of these rules, accord the right to speak, put questions to the vote and announce decisions.
Помимо осуществления полномочий, возложенных на него/нее в соответствии с другими положениями настоящих правил, Председатель председательствует на пленарных заседаниях Конференции; он/она открывает и закрывает каждое заседание, руководит прениями, следит за соблюдением настоящих правил, предоставляет слово, ставит вопросы на голосование и объявляет решения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert