Sentence examples of "Managed" in English with translation "умудряться"

<>
Managed to get poisoned together. Умудрились вместе отравиться.
He managed to get himself baptized. Он умудрился совершить обряд причащения.
We managed to miss each other yesterday. Мы умудрились разминуться вчера.
But France managed to do even worse than its neighbors. Но Франция умудрилась сделать так, что ее положение даже хуже, чем у ее соседей.
We have even managed to make the study of literature arcane. Мы даже умудрились сделать изучение литературы темным и загадочным.
Somehow the poor chap managed to burn a hole in my tails. Бедный парень умудрился прожечь дыру в моем фраке.
We've managed to do that in the last 100 to 150 years. Мы умудрились сделать это за последние 100 - 150 лет.
So far you've managed to tell three fat jokes and completely bulldoze Charles. Ты умудрился уже три раза пошутить на тему веса и абсолютно сбить Чарльза с толку.
She even managed to switch him to low-fat cream cheese without him noticing. Она даже умудрялась незаметно подменять его обезжиренный сыр.
The inspectors even managed to falter when they stumbled across hard evidence of Iraqi cheating. Инспекторы умудрились действовать нерешительно даже тогда, когда они случайно натолкнулись на веские доказательства мошенничества иракской стороны.
I played a little in high school, and I've managed to stay dialed in. Я немного играла в средней школе, и умудрилась сохранить навыки.
And he still managed to bang her twice a day every day for eight years. А он все равно умудрялся иметь ее два раза в день каждый день все восемь лет.
I managed to stick in both the zeppelin and an ocean liner out of sheer enthusiasm. Я умудрился на чистом энтузиазме присобачить и цеппелин, и океанский лайнер.
I thought I had hit rock bottom, but we managed to find a new sub-basement. Я думала, что была на дне, но мы умудрились обнаружить новые глубины.
Since then, like Western Europe's conservatives, they managed to - at least in political terms - botch nearly everything. С тех пор они, как и западно-европейские консерваторы, - по крайней мере с политической точки зрения - умудрились испортить практически все.
“They managed to turn so much information into something that’s so clear and well-presented,” Kent says. «Они умудрились всунуть очень много информации в то, что и без того понятно и наглядно представлено, — говорит Кент.
Cuba's internal system is one that Rivero managed to avoid annoying too much until March of this year. Внутренняя политическая система Кубы - это та система, которую Риверо умудрялся не раздражать слишком сильно вплоть до марта нынешнего года.
He managed to snap his elbow after lighting himself on fire when he wanted a smoke while covered in gasoline. Он умудрился сломать свой локоть после того, как поджег себя, когда весь в бензине пытался покурить.
Uh, you were terribly sorry you blew up at me and you managed to make my illness all about you. Тебе ужасно жаль, что ты рассердилась на меня вчера и умудрилась перевести разговор на себя.
I'll tell you what's been done, You guys have managed to turn this place into a giant steam room. Я скажу тебе, что было сделано, вы, парни, умудрились превратить это место в гигантскую парилку.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.