Sentence examples of "Until" in English
Translations:
all8626
пока3538
до2763
по632
до тех пор пока122
на период до31
до того момента4
впредь до4
до момента2
other translations1530
Until recently, EU integration seemed inevitable.
До недавнего времени интеграция ЕС казалась неизбежной.
Until now, both had enjoyed bipartisan respect.
До сих пор оба пользовались двухпартийным уважением.
Until then, Rosetta has center stage.
До тех пор Rosetta будет оставаться в центре внимания всех планетологов мира.
I love having a fried egg and saving the yolk until last, popping its golden bubble with the corner of my toast.
Я люблю есть глазунью и сохранять желток до последнего, разбивая золотой пузырь уголком моего тоста.
There's a big gap in Richie's life up until about a year ago.
О жизни Ричи мало что известно вплоть до прошлого года.
Football hooliganism and nationalism create a witch's brew that, until lately, has rarely been sipped in Asia.
Футбольное хулиганство и национализм - это дьявольская смесь, которая до последнего времени редко проникала в Азию.
It wasn't until she refused food and endured the infamous "night of terror" - that's when people decided to do the right thing.
Только когда она отказалась от еды и пережила известную "ночь ужаса", только тогда люди наконец одумались и поступили правильно.
Until recently America's booming New Economy reigned supreme:
Еще недавно быстро развивающаяся Новая Экономика спокойно царила над Америкой:
No arrests, no movement until further notice.
Никаких арестов, никаких движений, до особого распоряжения.
Up until that time, katana were regarded as evil and ugly.
До этого времени, катана считалась отвратительной и безобразной.
But, until now, no such case had arisen, and there were no procedures for disclosing votes.
Но до настоящего момента такой возможности не появлялось, и не было процедур для объявления результатов голосования.
He has given me charge of his army until further notice.
Он поручил мне командовать армией до следующего приказа.
Recent developments have put the country on a path that would have been unimaginable until very recently.
Недавние события направили страну на путь, который до самого последнего времени было трудно себе даже представить.
But until yesterday morning, he's never killed anybody.
Но до вчерашнего утра, он никогда никого не убивал.
And I think I use the example all too often, but it's a great one because there is a classic ending in that little encyclopedia-style cookbook that tells you how to do something like penguin, and you get to the end of the recipe and it says, "Cook until done."
Мне кажется, я использую этот пример уже довольно часто, но это отличный пример, потому что в этой книге, напоминающую энциклопедию, есть классическое окончание рецепта, например, приготовления пингвина, и окончание гласит: "Довести до готовности".
Article 7 of the Convention contains the following important provision: “Insofar as the law of a State provides for the issue of an expatriation permit, such a permit shall not entail the loss of the nationality of the State which issues it, unless the person to whom it is issued possesses another nationality or unless and until he acquires another nationality.”
В статье 7 Конвенции содержится следующее важное положение: " Поскольку выдача разрешения на экспатриацию предусмотрена в законодательстве государства, такое разрешение влечет за собой утрату гражданства государства, выдавшего его, если только лицо, которому оно было выдано, обладает гражданством другого государства, или только после того, как оно приобретает гражданство другого государства.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert