Sentence examples of "Warnings" in English with translation "сигнал"
Warnings of air attacks were also broadcast on both channels.
Сигналы воздушной тревоги также передавались по обоим каналам.
This requirement shall not apply, however, to main-beam or dipped-beam headlamps when their luminous warnings consist of the intermittent lighting up at short intervals of the main-beam headlamp or the intermittent lighting up at short intervals of the dipped-beam headlamp or the alternate lighting up at short intervals of the main-beam and dipped beam headlamps.
Однако это требование не применяется к фарам дальнего и ближнего света, когда излучение световых предупредительных сигналов производится за счет периодического включения фар дальнего света через короткие промежутки времени, периодического включения фар ближнего света через короткие промежутки времени или попеременного включения фар дальнего и ближнего света через короткие промежутки времени.
I'm going to remove the hazard warning light switch, OK?
Я вытащу кнопку аварийного сигнала, хорошо?
Take the experience seriously and view resources for responding to suicide warning signals.
Задумайтесь о ситуации всерьез и изучите ресурсы, используемые при появлении тревожных сигналов, свидетельствующих о суицидальных наклонностях.
We would appear to have an air-raid warning, your ladyship, Dr Mottershead.
По-моему, это сигнал воздушной тревоги, миледи, доктор Моттерсхед.
Warning signs are flashing, and the Chinese government has acknowledged the overall problem.
Тревожные сигналы очевидны, и, в целом, китайское правительство признаёт наличие проблемы.
As is so often the case, it was an artist who sounded the warning.
Как это часто бывает, сигнал тревоги озвучил артист.
The red warning lights shall only go out when the malfunction has been corrected.
Вместе с тем красные световые сигналы должны отключаться только после устранения неисправности.
And when you hear the buzzer sound, that is your 10-minute warning to finish
Когда вы услышите сигнал, это будет обозначать, что осталось 10 минут
However, last month the restaurant industry received a warning signal even bigger than the food sanctions.
Впрочем, в последний месяц ресторанная отрасль получила и более тревожный сигнал, чем продуктовые санкции.
The first warning sign surfaced in 2001, with the bankruptcy of Enron in the United States.
Первый тревожный сигнал поступил в 2001 году с банкротством "Enron" в США.
If its functioning is indicated by means of a warning light the latter shall be green.
Если ее рабочее состояние указывается световым сигналом, то его цвет должен быть зеленым.
if the signal is acoustic, it may be emitted by the audible warning device normally fitted to the vehicle;
если сигнал акустический, то он может подаваться звуковым сигнальным устройством, обычно устанавливаемым на транспортном средстве;
4/Not required when arrows of turn signal tell-tales that otherwise operate independently flash simultaneously as hazard warning tell-tale.
4 Не требуется, когда контрольные сигналы стрелок поворота, во всех иных случаях функционирующие обособленно, мигают одновременно в качестве аварийного сигнала.
The warning signal shall be clearly audible and recognizable and shall differ significantly from the other audible signals used in road traffic.
Сигнал оповещения должен быть четко слышимым и узнаваемым и должен существенно отличаться от других звуковых сигналов, используемых в дорожном движении.
In it, they dive into due diligence on fund manager selection in an effort to examine warning signs of potential trouble in funds.
В нем рассмотрено, как выбирать управляющего, какие при этом учитывать тревожные сигналы и какие потенциальные проблемы могут возникнуть.
If the salary of the number-one man is very much larger than that of the next two or three, a warning flag is flying.
Если оклад человека «номер один» в компании очень сильно отличается от окладов следующих за ним двух-трех высших руководителей — это настораживающий сигнал.
After the experience of the crisis, if signs of growing cost divergences begin to emerge in the future, interest-rate differentials among eurozone countries will rise much faster than they did before the last crisis, providing an earlier warning signal.
Судя по опыту кризиса, если в будущем начнут появляться признаки увеличения расхождений в издержках, тогда разница в процентных ставках в разных странах еврозоны будет расти намного быстрее, чем накануне последнего кризиса. Тем самым, появятся первые тревожные сигналы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert