Sentence examples of "confined" in English

<>
From 1 January 1998, under this system a person raising single-handedly a child entitled to a nursing allowance (a disabled child or one confined to bed with a protracted illness) received double the amount of the family benefit. С 1 января 1998 года в рамках данной системы лицо, которое в одиночку воспитывает ребенка, имевшее право на получение пособия по уходу (за ребенком-инвалидом или ребенком, прикованным к постели из-за длительной болезни), получало семейное пособие в двойном размере.
He has been confined to his bed with illness. Он был прикован к постели болезнью.
Air (ambient, personal breathing, confined space); воздух (окружающий воздух, продукты дыхания, воздух в замкнутых помещениях);
We have him confined in our brig. Мы держим его запертым на гауптвахте.
He is confined to his house by illness. Из-за своей болезни он прикован к дому.
Nor was this practice confined to undemocratic regimes. Однако подобные методы были свойственны не только недемократическим режимам.
Severely paralyzed, Close is confined to a wheelchair. Вследствие серьезного паралича, Клоуз прикован к инвалидному креслу.
Moreover, this situation is not confined to Europe. Более того, такая ситуация существует не только в Европе.
Moreover, these pathologies were not confined to the US. Более того, эти аномалии наблюдались не только в США.
Yeah, possibly from the stove in this confined space. Да, возможно от печи, в этом маленькой комнате.
Illicit traffic by sea, confined waters and inland waterways Незаконный оборот наркотиков на море, замкнутых водоемах и внутренних водных путях
Under Communism, public debate was confined to private kitchens. При коммунизме общественные дебаты сводились к частным разговорам на кухнях.
Just before Alex Heck was confined to a mental hospital. Как раз перед тем, как Алекс Хек был определен в психушку.
But such vulnerabilities are not confined to the manufacturing sector. Однако это привело не только к ослаблению производственного сектора.
Let us hope that they remain confined to the printed page. Давайте надеяться, что они так и останутся на бумажных страницах.
Of course, dubious buybacks are not confined to the pharmaceutical industry. Конечно, сомнительные операции с обратным выкупом акций не являются чертой исключительно фармацевтической отрасли.
Later it confined its attack to liberal capitalism, especially “international finance.” Позднее он сузил направление атаки до либерального капитализма, в первую очередь, «международных финансов».
But this tolerance is confined to the skilled and the wealthy. Однако эта терпимость проявляется только в отношении высококвалифицированных и состоятельных иммигрантов.
work underground, under water, at dangerous heights or in confined spaces; работа под землей, под водой, на опасной высоте или в замкнутых пространствах;
But the ghosts of past violence are not confined to Central America. Призраки прошлого насилия бродят не только по Центральной Америке.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.