Sentence examples of "hadn’t" in English with translation "возникший"
Translations:
all47199
иметь20858
проводить10026
прийтись2673
обладать2345
созданный1815
стоить1194
существующий1123
бывший1070
приходиться1049
располагать1036
имеющийся750
расположить472
расположенный460
стоящий250
выпивать243
возникший214
возникающий211
терпеть167
съесть136
присутствующий128
существовавший108
рожать106
идущий96
выходящий90
создаваемый82
болеть64
вышедший60
оказавшийся54
случившийся45
поиметь44
создающий38
имевшийся35
создавший22
приходящийся13
возникавший9
присутствовавший8
бытующий8
встающий7
становящийся5
случавшийся5
вставший5
создававший4
бытовавший4
оказывающийся4
стоивший3
шедший3
обнаружившийся2
переболеть2
обязательно надо2
болеющий2
болевший2
создававшийся2
наличествующий2
встававший1
наличествовавший1
насчитывающийся1
создающийся1
выходивший1
оказывавшийся1
случающийся1
other translations36
The cash haul has reopened the question that arose in 1999:
Перевозка денег повторно подняла вопрос, возникший в 1999 году:
Missile defense has suddenly emerged as a divisive issue in Europe.
Внезапно возникшая проблема противоракетной обороны вызвала в Европе острые споры.
Mars has the largest impact crater in the solar system, Hellas Basin.
На Марсе находится самый большой кратер, возникший в результате столкновения, в солнечной системе - Эллада.
It may not have a program worked out to solve the unanticipated difficulty.
Возможно, у них не выработано программы, как преодолеть неожиданно возникшие трудности.
As agreed, we send you an invoice for the expenses we have incurred.
В соответствии с договоренностью посылаем Вам счет на возникшие у нас расходы.
Voters there may also extend a disturbing paradox that has emerged in the region:
Они также могут отразить вызывающий тревогу парадокс, возникший в регионе:
Since then, about 95% of all income gains have gone to the top 1%.
С тех пор примерно 95% всех дополнительно возникших доходов уходило в пользу 1% населения – самым богатым.
And weaknesses in the London housing market do not appear to have spread elsewhere.
А проблемы, возникшие на рынке жилья в Лондоне, похоже, не распространились по другим регионам.
But, over the last decade, the expectations raised by this mandate have not been met.
Однако надежды, возникшие за прошлое десятилетие в связи с этим мандатом, не были оправданы.
The challenge posed by global climate change could have been addressed more effectively that way.
Благодаря этому можно было бы более эффективно бороться с проблемами, возникшими из-за изменения мирового климата.
But the theory of the Three Represents is nevertheless necessary, because a new situation has emerged.
Тем не менее, теория трех представительств необходима в возникшей новой ситуации.
A substantial workout has been underway in the US to correct the excesses of the internet boom.
В США были предприняты существенные меры, направленные на исправление ситуации, возникшей в связи с издержками бурного развития Интернета.
Witness claim to have seen hundred of UFO's appearing suddenly over the city and opening fire.
Очевидцы видели сотни НЛО, внезапно возникших над городом и открывшим огонь.
If none of these steps have solved the problem, contact your Internet service provider (ISP) for help.
Если ни одна из этих процедур не помогла вам решить возникшую проблему, обратитесь за помощью к вашему поставщику услуг Интернета.
The Government has not completed the payment of arrears to the private sector incurred during the civil war.
Правительство еще не завершило погашение задолженности перед частным сектором, возникшей во время гражданской войны.
This continues a prior trend: since 2010, global trade has grown at an annual rate of barely 2%.
Тем самым, продолжилась возникшая ранее тенденция: с 2010 года мировая торговля растёт не более чем на 2% в год.
Or has the transnational European space – however young – already grown to the point that it cannot be ignored?
Или транснациональное европейское пространство – пусть и возникшее очень недавно – уже доросло до такого уровня, что игнорировать его нельзя?
Several start-up companies around the world, like Hakia , Cognition Search , and Lexxe , have taken on this challenge.
Несколько недавно возникших в мире компаний, таких как Hakia, Cognition Search и Lexxe, приняли этот вызов.
In case of a cancellation of your order we shall have to invoice you for all costs incurred.
В случае изменения заказа мы будем вынуждены представить счет на все возникшие затраты.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert